INCARNÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
incarnée | купюре |
Je suis la misère incarnée | Несчастье - моё второе имя |
INCARNÉE - больше примеров перевода
INCARNÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Puis notre glorieuse et louable armée... vieux et fidèle soutien de notre peuple... qui est également la tradition incarnée... soutiendra la conduite politique et le Parti. | Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии. |
L'innocence incarnée. | Воплощенную невиновность. |
Ne sommes-nous pas l'innocence incarnée? | В чем мы виноваты? |
Tu étais l'intégrité incarnée. | Ты был воплощением порядочности. |
La beauté incarnée. | Сущая красота. |
Tu es pour moi, la beauté incarnée. | Для меня ты олицетворение красоты. |
Tu étais la beauté incarnée, l'ange en personne. | Ты была олицетворением красоты, ангелом. |
La sauvagerie incarnée. | Он сама душа безупречной дикости. |
Je préférerais une langue incarnée. | Хотел бы я, чтобы у неё был вросший язык. |
Tu es la télévision incarnée. | Ты воплощение телевидения. |
Je crois que ce vrai "Soi"... le "Soi" originel, est une chose concrète, mesurable, quantifiable... tangible et incarnée! | Так вот, я считаю, что истинное "Я" настоящее "Я", первоначальное "Я" - это нечто измеряемое и исчисляемое реальное и осязаемое |
Elle est la fidelite incarnee | Верности воплощенье. |
Contemplant toute la beauté du monde incarnée dans un corps féminin Et je sus avec une certitude aveuglante queje touchais au but | Я наблюдал всю красоту мира, воплощённую в одной женщине, и внезапно меня ослепило понимание, что... вот оно! |
L'idiotie incarnée dans ce système résume parfaitement le fonctionnement de cet hôpital. | Идиотизм, в этом его проявлении, говорит обо всей эффективности этой проклятой больницы. |
La bonté incarnée | Она защищает правых |