1) неуверенный; сомнительный; ненадёжный
fait incertain — недостоверный факт
être incertain de... — колебаться, быть неуверенным относительно чего-либо
2) непостоянный, переменчивый
3) неясный, неопределённый; неизвестный
contours incertains — неясные контуры, очертания
lumière incertaine — слабый свет
2. mнеизвестное
INCÉRATION ← |
→ INCERTAINE |
INCERTAIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
était incertain | было неопределенным |
incertain | неопределенным |
voile incertain de l | заглядывать в |
voile incertain de l'avenir | заглядывать в будущее |
INCERTAIN - больше примеров перевода
INCERTAIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais dans ce monde le plaisir ne dure pas, ma douce, et le tien est très incertain, car tu ne sais pas quand je reviendrai, hein? | Но любая радость в этом мире недолговечна, моя милая... и твоя самая сомнительная... потому, что ты даже не знаешь, когда вернусь. |
L'avenir est incertain. | В бизнесе сейчас творится картина неопределённости. |
- C'est pourquoi je suis incertain. | - Именно поэтому я не уверен. |
II était tendre, incertain, et je ne comprenais pas pourquoi un garçon qui écrivait de tels poèmes semblait incapable de rien faire d'autre. | Нервозность, чувственность, неуверенность. Ая не понимала, не могла понять, почему этот юноша, писавший замечательные стихи, больше ни на что не годился. |
GREY : Les avoir à l'endroit où il va est très incertain. | Очень сомнительно что он получит его там куда попадет. |
Profitez de l'avenir incertain. Amusez-vous. | Извлеките пользу из неизвестного будущего. |
Mais il est hésitant et incertain. | Но он нерешительный и неуверенный. |
Ce n'est pas bien incertain ? | Это же очень ненадежная профессия. |
- Le monde est incertain, mes amis. | - Как ненадежен этот мир, друзья мои. |
Elle le dispute à l'aube, en combat incertain. | Уже к рассвету дело. |
Nous gardons le musée du passé car l'avenir est incertain | Мы стражи прошлого в ожидании неведомого будущего. |
Vous devez cependant rester à l'écart... vous devez rester couché en paix dans votre lit... avec le cœur qui bat dans un souffle court et incertain... et vos pensées grises comme la cendre. | Вы же должны остаться в стороне Остаться лежащими в своих мирных кроватях С сердцем, которое бьется коротким и неуверенным шепотом и с мыслями, серыми как пепел |
- C'est la même vieille histoire. - Allez ! - C'était un peu incertain au début. | Он не совсем уверен. |
L'avenir incertain roule vers nous... | Неизвестное будущее ждёт нас впереди. |
Tu sais... si l'avenir était moins incertain... | Понимаешь если твое будущее будет более конкретным... |