adv
1) уст. непрерывно, беспрестанно
2) как можно скорее, немедленно, незамедлительно, со дня на день
INCERTITUDE ← |
→ INCESSANT |
INCESSAMMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
incessamment | в любой момент |
Incessamment | В любую |
INCESSAMMENT - больше примеров перевода
INCESSAMMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il doit commencer incessamment. | Оно вот-вот должно начаться. |
Elle sera là incessamment et pourra répondre à vos questions. | Послушайте, она придет с минуты на минуту и сама ответит на ваши вопросы. |
Si rien n'est entrepris incessamment, les soldats abandonneront les tranchées... | Зреет страшное недовольство. Если не принять срочных мер - солдаты покинут окопы. |
Il va être là incessamment. | Вот-вот он сам сюда прибудет! |
Voyez-vous, votre fiancée va arriver incessamment. | Взгляните, ваша невеста может прибыть в любую секунду! |
Lors d'une conférence de presse télévisée... le Président Johnson a déclaré que la participation militaire US... passerait de 75 000 hommes, chiffre actuel... à 125 000, "incessamment". | "На телевизионной пресс конференции президент Джонсон заявил, что контингент вооруженных сил США будет в ближайшее время увеличен с 73.000 до 125.000". |
Annie revenait de loin, et incessamment. | Ённи никогда не была так далеко от дома, и она должна была вернутьс€ с минуты на минуту. |
Incessamment, M. Gates. | В любой момент, мистер Гейтс. |
- Incessamment. | Понял. |
Ils vont tirer incessamment. | Скоро они начнут стрелять. |
Il va arriver incessamment. | Будет здесь с минуту на минуту. |
Ils vont arriver de Floride incessamment. | - Они идут из Флориды. |
Elle va arriver incessamment. | Да, оно скоро прибудет. |
Vous faites comme s'il était... en voyage d'affaires et qu'il allait rentrer incessamment... | И когда ты делаешь вид, что он просто уехал в командировку и вот-вот вернется-- |
Ils sont attendus incessamment. | Их прибытие ожидается в кратчайшие сроки. |