INCESSANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Cette incessante poursuite de | Эта неутолимая жажда |
Cette quête incessante de la | Эта неутолимая жажда |
Cette quête incessante de la terreur | Эта неутолимая жажда террора |
Cette recherche incessante de la | Эта неутолимая жажда |
Cette recherche incessante de la terreur | Эта неутолимая жажда террора |
incessante | неутолимая |
incessante poursuite de | неутолимая жажда |
incessante poursuite de terreur | неутолимая жажда террора |
quête incessante de la | неутолимая жажда |
quête incessante de la terreur | неутолимая жажда террора |
recherche incessante de la | неутолимая жажда |
recherche incessante de la terreur | неутолимая жажда террора |
INCESSANTE - больше примеров перевода
INCESSANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Au centre, l'énergie d'Adenoid Hynkel dont le génie dirigeait toute la nation, dont l'activité incessante l'occupait nuit et jour. | За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту. |
Perpétuelle et incessante comme les vagues de la mer. | Бешраиние и неот(тупньlе, (повно морские. |
Mais quelle terreur incessante dans mille endroits du monde et dans notre mémoire, | в тысячах мест на земле и в нашей памяти. |
"L'esprit d'un homme parvient à l'absolu..." " à travers une négation incessante." | Душа индивидуума... достигает собственного абсолюта... с помощью постоянного отрицания. |
A partir de là, c'est une panique incessante. | — этого момента вас не оставл€ет посто€нное чуство тревоги. |
- Vigilance incessante sera nécessaire si nous ne sommes pas à la gomme jusqu'à la partie. | Надо быть постоянно начеку, если мы хотим обмануть всю эту компанию внизу. |
L suis fiancée à un autre, mais Bertie est passé sur moi adorer, extérieurement gaie et joyeuse, intérieurement rongé par une douleur incessante. | Я помолвлена с другим. Но Берти по-прежнему меня боготворит. Внешне он бодр и весел, но сердце его разрывается от тоски. |
Mais si elles décident de provoquer un plantage ou à la dépression par une augmentation incessante des impôts et la perte de centaines de milliers d'emplois sont envoyés à l'étranger, merci aux accords commerciaux tels que le GATT ou l'ALENA | Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности. |
Cette activité incessante stigmatise tout le quartier. | Первое - транспорт. Второе - эта деятельность позорит округу. |
Après tout, c' est cette incessante poursuite que j' aime vraiment | В конце концов,.. ...искать его - вот что я люблю на самом деле. |
Trois semaines sans dormir, une pluie incessante... des morts qui pleuvent. | Три недели без сна, нескончаемый дождь нескончаемая смерть. |
Et Michael, à la demande incessante de Jessie, était sorti. | А Майкл по настоянию Джесси погрузился в светскую жизнь. |
Était-elle raisonnablement perturbée par cette poursuite incessante ? | Она была подавлена этим отчаянным ухаживанием? |
Je ne peux pas imaginer comment un tel sujet pourrait être plus troublant que l'atmosphère de désapprobation incessante que vous suscitez constamment. | Я не представляю, что может расстроить сильнее неуклонно создаваемой вами атмосферы жестокого порицания. |
Nous sommes bien conscient de votre quête incessante d'une vie extraterrestre, Mr. Luthor. | Мы прекрасно знаем о Ваших исследованиях внеземной жизни, мистер Лутор. |