INCOMPÉTENT ← |
→ INCOMPLET |
INCOMPÉTENTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
incompétente | некомпетентна |
incompétente | некомпетентной |
incompétente | некомпетентность |
incompétente et | некомпетентна |
je suis incompétente | я некомпетентна |
que je suis incompétente | что я некомпетентна |
INCOMPÉTENTE - больше примеров перевода
INCOMPÉTENTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Notre police est incompétente ! | - Ёто дело принципа. - Ёто дело полиции - гон€тьс€ за преступниками. |
Davis a préparé une analyse sans doute totalement incompétente... mais laissons-le en faire lecture avant de la critiquer. Bien. | Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать. |
C'est l'Intendante qui a été incompétente. | Я думал мы согласились, что некомпетентной была интендант. |
un vieil homme. Encore une preuve... qu'elle est nympho et incompétente. | Что подтверждает то, что она куколка и неквалифицированный редактор. |
Une incompétente ? | Это было для меня впервые. |
- On peut dire que sa maladie la rend incompétente. | Но мы можем сказать, что болезнь сделала ее умственно неполноценной. |
L'avocat a admis que sa défense était incompétente. | Главный адвокат признал, что предоставленный защитник не отвечал требованиям. |
Mais elle est incompétente. | — А она вообще не в теме. |
McNulty, il me manque deux hommes sur le terrain. Mon escouade de secours est incompétente. | Макналти, мне не хватает двух оперативников... а моя следственная группа не в состоянии раскрыть дела даже под угрозой смерти. |
et une "chaine incompétente et avaricieuse" ? | или "набитый баксами публичный дом". |
J'ai été incompétente. | Я была не убедительна. |
Mais j'ignorais que vous seriez à ce point incompétente. | "последней из гувернанток, к которой стоит обращаться." Но я и понятия не имела о вашей полнейшей проф. непригодности. |
Tu t'engages avec désinvolture ensuite je dois faire tout le travail et peu importe comment ça finira, c'est toi le héro et moi l'incompétente. | Ты делаешь опрометчивое заявление, а выполнять все мне. и при любом исходе ты - герой, а я некомпетентна. |
Maintenant, vous pouvez redevenir incompétente dans votre travail. | Теперь можете продолжать быть полностью и совершенно некомпетентной в своей работе. |
Vous suggérez que je suis incompétente ou que c'est un complot interne ? | Вы предполагаете, что я некомпетентна или что это действовал "крот"? |