INCONDITIONNELLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'élimination totale et inconditionnelle | полностью и безоговорочно искоренить |
à l'élimination totale et inconditionnelle du | полностью и безоговорочно искоренить |
élimination totale et inconditionnelle | полностью и безоговорочно искоренить |
élimination totale et inconditionnelle du | полностью и безоговорочно искоренить |
élimination totale et inconditionnelle du racisme | полностью и безоговорочно искоренить расизм |
élimination totale et inconditionnelle du racisme et | полностью и безоговорочно искоренить расизм и |
et inconditionnelle | и безоговорочно |
et inconditionnelle du | и безоговорочно |
inconditionnelle | безоговорочно |
inconditionnelle | безоговорочного |
inconditionnelle du | безоговорочно |
l'élimination totale et inconditionnelle | полностью и безоговорочно искоренить |
l'élimination totale et inconditionnelle du | полностью и безоговорочно искоренить |
l'élimination totale et inconditionnelle du racisme | полностью и безоговорочно искоренить расизм |
la libération inconditionnelle | безоговорочного освобождения |
INCONDITIONNELLE - больше примеров перевода
INCONDITIONNELLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est à nous tous de rassurer le monde par notre obéissance inconditionnelle. et de prouver... | Для вас всех это повод нашим беспрекословным подчинением убедить мир... в нашей надежде... |
Votre reddition doit être inconditionnelle et immédiate. | Никаких условий. Сдавайтесь безусловно и немедленно. |
Et quand il sera en éveil... elle lui donnera amour et affection... de l'estime positive et inconditionnelle. | В сознательном состоянии... она обеспечит любовь и привязанность... безоговорочно позитивное отношение. |
Hier matin, à 2 h 41... au quartier général du général Eisenhower... le général Jodl a signé... l'Acte de reddition inconditionnelle... de toutes les forces terrestres, navales... et aériennes allemandes en Europe... aux forces expéditionnaires alliées... et simultanément au haut commandement soviétique. | Вчера утром, в 2: 41 утра... в ставке генерала Эйзенхауэра... Гэнерал Йодль... подписал акт о безоговорочной капитуляции... всех германских сухопутных сил, флота и авиации в Европе... союзному командованию... и, одновременно, советскому верховному командованию. |
La reddition inconditionnelle de l'Allemagne... vient d'être proclamée. | Только что было объявлено о безоговорочной капитуляции Германии. |
"ll est sa propriété inconditionnelle. | "Он её безоговорочная собственность. |
Encore une inconditionnelle... | Еще одна фанатка, да? |
Une confiance inconditionnelle, ça promet. | Слепая вера. Она поможет. |
Plus de profits illimités. Plus d'adulation inconditionnelle des masses. Plus de frottements de lobes quadruples. | Никаких безграничных прибылей... никакого поклонения народных масс... никакого потирания квадратных ушей. |
Mon aide n'est pas inconditionnelle. | Моя помошь имеет условия. |
La reddition inconditionnelle des Etats-Unis... à l'Alliance Loveless. | Немедленную и безоговорочную капитуляцию США перед Союзом Лавлесса! |
Une affirmation de la liberté si téméraire et si inconditionnelle... qu'elle équivaut à un rejet total de tout genre de contrainte, de limitation. | Декларация свободы - такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения. |
Par la présente, je déclare toute procédure, charges et amendes, à l'encontre de toute personne étrangère à Morlaw, pour quelque raison que ce soit, actuellement en cours au tribunal, supprimées, et j'annonce une amnistie inconditionnelle. | Данным распоряжением все судебные иски, обвинения, штрафы и поборы с не граждан Морлоу... по любым делам и в любых судах города аннулируются... и объявляется безусловная амнистия. |
- Après l'attaque de Picon, le Président a proposé une reddition inconditionnelle. | - После бомбардировки Пайкона президент предложил полную безоговорочную капитуляцию. |
L'Armée a établi un serment de loyauté inconditionnelle à la personne du Führer qui devra être prêté par chaque officier et soldat des forces armées. | Фриц? Спасибо тебе. |