m
неудобство; дискомфорт
inconfort psychologique — внутреннее беспокойство, тревожное состояние; психологический дискомфорт
INCONEL ← |
→ INCONFORTABLE |
INCONFORT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
inconfort | дискомфорт |
inconfort | дискомфорта |
inconfort | дискомфортом |
inconfort | неудобства |
un peu d'inconfort | небольшой дискомфорт |
INCONFORT - больше примеров перевода
INCONFORT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Cela fait plus de 200 ans d'extrême inconfort. | Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства. |
Oui, mais ne vous inquiétez pas. Je profite de l'inconfort. Je meurs, je meurs. | Да, но вы не беспокойтесь, я вас не обременю. |
Je pensais que ce serait vous faire économiser de l'inconfort. | Больше вам не стоит беспокоиться. |
Nos ordres étaient de prolonger son inconfort. | В наших инструкциях сказано, что мы должны продлить его боль. |
Votre niveau d'inconfort dépendra entièrement de vous. | Уровень дискомфорта, который вы испытываете, зависит полностью от вас. |
Sans un peu d'inconfort, le changeant sera tout à fait heureux de rester dans son état gélatineux. | Одо, без внешних раздражителей меняющемуся будет более чем комфортно оставаться в состоянии желе. |
Ma propre chute ne m'a pas dérangé, si ce rest l'inconfort de mon incarcération, mais vous manquez peut-être de perspective. | Моё собственное никогда не причиняло мне неудобств, если не считать тех,.. ...что были связаны с заключением. |
Très bien, vous allez sentir un léger inconfort. | Ты почувствуешь небольшой дискомфорт. |
C'est un inconfort passager. | Это просто послеоперационный дискомфорт. |
Vous ressentez tous l'inconfort de la pensée négative. | Я хочу, чтоб каждый из вас почувствовал неуютность негативного отношения. |
Je sens comme si il y avait un inconfort à l'estomac. Est-ce que ça a du sens? | Но ведь это неправильно, не так ли, использовать квантовую теорию не только в виде метафоры, а Вы используете ее как метафору, причем с легким намёком на то, о чем говорят физики? |
Ce n'était pas M. Kapoor qui a dormi dans l'inconfort pendant que je dormais bien. | Храня мой спокойньIй сон, когда сам не мог заснуть от жарьI! |
Et aussi, vous êtes dans un hôpital si vous avez des expériences d'inconfort, comme mourir, vous serez avec les médecins dans un environnement sécuritaire de ce point de vue. | К тому же - вы в больнице, не должно быть никакого неприятного чувства, что ты умираешь, ты с врачами, в очень безопасной обстановке, с этой точки зрения. |
Mon idée de l'inconfort, c'est une piscine sans cabine de plage. | В моем представлении тяжелая жизнь - это озеро без кабинки для переодевания на берегу. Правда, думаешь, что я корявый? |
Oui, si un membre d'une dynamique de groupe sent... que le groupe s'est éloigné de son code moral... ce membre manifeste son inconfort... en se distançant et par des micro-expressions de désaccord. Lightman a dit que ce gars montrait tout ça au commissariat. | И Лайтман сказал что этот парень показывал все из этой области. |