неизвестный, безвестный, неведомый; незнакомый; неизведанный
cet homme m'est inconnu — я этого человека не знаю
vivre inconnu — жить в безвестности
joie inconnue — дотоле неизведанная радость
••
inconnu au bataillon! разг. — он нам не известен
être {se trouver} en pays inconnu — столкнуться с малознакомым делом
2. m (f - inconnue)1) незнакомец {незнакомка}
2) какой-то человек, кто-то; юр. неустановленное лицо
3)
l'Inconnu — Неизвестный солдат
4) разг. чужак
3. mнеизвестное, неизведанное; неведомое; неизвестность
INCONNU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'inconnu | неизвестности |
à l'inconnu | неизвестностью |
à un inconnu | незнакомцу |
à un parfait inconnu | абсолютному незнакомцу |
à un parfait inconnu | незнакомцу |
à un parfait inconnu | совершенно незнакомому человеку |
allés vers l'inconnu, concernant le | прыгали в неизвестное: в |
amené un inconnu chez toi | привела к себе первого встречного |
Appel inconnu | Номер не определен |
arrive quand on encule un inconnu | бывает с наЄбщиками |
avancer vers l'inconnu | не ступала нога человека |
avancer vers l'inconnu | ступала нога человека |
avec un homme inconnu | с незнакомым мужчиной |
avec un inconnu | с незнакомцем |
avec un parfait inconnu | с совершенно незнакомым человеком |
INCONNU - больше примеров перевода
INCONNU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Soudain, apparaît dans le ciel un engin inconnu semblable à un faisceau d'éclairs silencieux. | Невиданное прежде устройство изливает поток небесного пламени подобного безмолвным молниям.. |
J'étais attiré par les mystères de la science et l'inconnu. | Я был втянут в тайны науки и в неизведанное. |
À présent, l'inconnu a votre visage, me regarde avec vos yeux. | Но теперь же неизведанное носит твое лицо... и смотрит на меня твоими глазами. |
S'il était inconnu, on ne l'aurait pas arrêté. | Если бы он не был так известен, на него бы так не набросились. |
"Un inconnu vient d'abattre le célèbre Baby Face. | "Неизвестный застрелил сегодня знаменитого Мартина - Детское Личико. |
Vous ne connaissez pas les femmes: dans un ascenseur une jolie femme ne fixe jamais ... le visage d'un inconnu. | Ты не знаешь женщин. Хорошенькая дама в лифте никогда не посмотрит... в лицо незнакомому мужчине. |
Votre visage ne m'est pas inconnu. | Знаете, ваше лицо кажется мне очень знакомым. |
Qu'avez-vous donc dans la tête pour aller gambiller sottement après avoir abandonné votre bébé chez un inconnu qui pourrait l'étrangler ? | Как вам взбрело в голову прыгать как идиотка по танцплощадке через 10 минут после того, как вы оставили своего ребенка в чужом доме, у чужих людей, которые могли придушить его? |
Un inconnu lu a tiré dessus | Его убийцы остались неизвестными. |
La fille d'un magnat de l'acier se marie avec u inconnu | Дочь стального магната вышла замуж за незнакомца |
Je n'en doute pas, avec un jockey inconnu sur le dos de Furioso. | Не сомневаюсь, что вы счастливы, сеньорита, видеть этого жокея на спине у Фуриозо. |
- Un inconnu abattu au 14e étage. | Неизвестный убит на 14-м этаже. |
Ce n'est pas un inconnu pour moi ! | Для меня известный! |
Il sera pas un vieil inconnu sous terre. | Он не останется каким-то безымянным стариком. |
L'INCONNU DU TROISIÈME ÉTAGE | Незнакомец на третьем этаже |