INCONNUE ← |
→ INCONSCIENCE |
INCONSCIEMMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Et inconsciemment | И подсознательно |
inconsciemment | неосознанно |
inconsciemment | подсознательно |
qu'inconsciemment | что подсознательно |
INCONSCIEMMENT - больше примеров перевода
INCONSCIEMMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quand un homme atteint mon âge, inconsciemment, il se met à détester tout mouvement ex cepté celui de ses muscles respiratoires. | Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц. |
Un fils déteste inconsciemment voir sa mère séduire d'autres hommes. | Сын испытывает подсознательное недовольство, когда другие мужчины находят его мать привлекательной. |
Inconsciemment, ne serais-tu pas jaloux de Yamazaki ? | Может, и неосознанно, но ты ревнуешь ее к Ямадзаке. |
Et un jour, en rencontrant un chien maigre, j'ai miaulé inconsciemment, et il m'a répondu... | А однажды, столкнувшись с тощим псом, я бессознательно замяукала, и он откликнулся... |
Quand un homme perd sa mère... il a envie d'aller à son enterrement. Inconsciemment, ça l'obsède. | Когда у человека умирает мать он начинает думать о похоронах и о том, как проводить её в последний путь он не знает, что делать и его разум не в порядке. |
Inconsciemment, tu as choisi un nom évoquant la guerre. | Tы бeccoзнaтeльнo выбpaл вoeнный тepмин. |
Aujourd'hui, les forêts et les prairies sont détruites... à la légère, inconsciemment, par des êtres humains... insensibles à la beauté de leurs cousins les arbres... et qui ignorent les catastrophes climatiques... qu'un défrichement excessif par le feu peut causer. | И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса. |
Parce qu'inconsciemment... tu as envie que je revienne m'installer ici. | Это потому что подсознательно ты всё еще хочешь, что бы я вернулся. |
Inconsciemment, elle touchait les gens là où ça fait mal. | Даа! - Настолько ужасную, что она хотела умереть? |
Enfin, inconsciemment. | Сами не ведая того, вы вторглись в мою жизнь. |
Peut-être qu'inconsciemment j'imitais le vieux ? | Не думаю, что я заходил так далеко. Может быть я просто бессознательно копировал старика. |
Je l'imitais peut-être inconsciemment en t'obligeant à faire des BD ? | Да, он был таким. Может быть, я бессознательно его копировал, когда заставлял тебя рисовать комиксы. |
Inconsciemment, elle doit savoir qu'elle ne veut pas savoir. | Подсознательно она должна подозревать, что где-то есть вещи о которых она не хочет знать. |
Inconsciemment, je cherchais les coups. | У меня было подсознательное желание быть наказанным. |
Je suis désolée de causer de la peine à qui que ce soit, mais c'était inconsciemment, et j'espère que ce sera de courte durée. | Я никому не хотела бы причинить боль. Если я ее нечаянно вызвала, то лишь надеюсь, что она не будет долгой. |