INCONTESTÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
reine incontestée | Елизавету |
INCONTESTÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Le professeur qui recherche une maison hantée... pour photographier des fantômes... est le Dr Plato Zorba, un scientifique à la réputation incontestée. | Сай, сначала я подумал что твой дядя - мошенник. Теперь же я не уверен. |
Élizabeth, votre reine incontestée. | Север, узри же сегодня Елизавету, |
Élizabeth, votre reine incontestée. | Узри же сегодня и юг Елизавету, |
Notre loyauté est incontestée. | Наша верность друг другу без вопросов. |
Elle a fui l'environnement strictement contrôlé du service de presse de la Maison Blanche : la reine incontestée de l'équipe Bartlet, Mlle C.J. Cregg. | Присоединившаяся ко мне сейчас, редко являющаяся за пределами жёстко контролируемой среды конференц-зала Белого Дома, единственная королева окружения Бартлета, мисс Си Джей Крегг. |
mon amie est physicienne, experte incontestée en cosmologie quantique. | Должен предупредить. |
Et l'incontestée major de la promotion sénior. | Бесспорно лучшая ученица выпускного класса. |
"cette pièce chic vintage... prouve que Jaclyn est une artiste mais aussi une icône incontestée." | "Доказывает, что Жаклин не только художник, но и бунтарь". |
Je sais que vous accordez à un capitaine une autorité incontestée durant les combats, mais ce combat est le nôtre autant que le vôtre. | Я знаю, в сражениях ты не допускаешь сомнений в авторитете капитана. Но эта война не только ваша, но и наша. |
La mort règne, en maîtresse incontestée. | Всем повелевает смерть. |