vt
1) включать; вводить в...; присоединять, добавлять, примешивать; инкорпорировать
2) тех. встраивать, вмонтировать; заделывать, помещать внутрь
3) воен. зачислять
incorporer un conscrit воен. — зачислить призывника (в часть)
•
INCORPORER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à envisager d'incorporer | рассмотреть вопрос о включении |
à envisager d'incorporer | рассмотреть вопрос об |
à envisager d'incorporer | учитывать возможность включения |
à envisager d'incorporer dans | также рассмотреть вопрос об охвате |
à envisager d'incorporer dans | учитывать возможность включения в |
à envisager d'incorporer dans ce | также рассмотреть вопрос об охвате этой |
à envisager d'incorporer dans ce travail | также рассмотреть вопрос об охвате этой работой |
à incorporer | включать |
à incorporer dans | включить в |
à incorporer dans | которые необходимо включить в |
à incorporer dans | необходимо включить в |
à incorporer dans des programmes | которые необходимо включить в планы деятельности |
à incorporer dans des programmes | необходимо включить в планы деятельности |
à incorporer dans des programmes gouvernementaux | которые необходимо включить в планы деятельности правительства |
à incorporer dans des programmes gouvernementaux | необходимо включить в планы деятельности правительства |
INCORPORER - больше примеров перевода
INCORPORER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si on continue à se débarrasser des nazis, ils vont nous incorporer dans la Navy. | Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ. |
Il faut incorporer les oeufs à point nommé. | Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент. |
Par conséquent, je lui ai demandé de t'incorporer dans l'armée, et, pour ton bien, dans le service actif de l'armée des États-Unis. | Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США. |
Vous allez incorporer le chaton plus tard ? | Вы собираетесь вставить котенка потом? |
Sam a dit à C.J. de déplacer le point presse à 14 h... afin d'y incorporer les enseignants. | Сэм попросил СиДжей передвинуть брифинг на 2 часа, чтобы мы могли сказать об учителях. |
Je fais incorporer ce dindon dans l'armée... et je fais un chèque à ceux qui l'ont acheté... avec ma signature, et ils s'offriront du dindon surgelé au supermarché. | Я призываю эту индейку на службу в армию. А пока, кто-нибудь, нарисуйте чек с моей подписью, чтобы ребята смогли купить себе индейку в супермаркете. |
Ils mettent un temps fou... pour y incorporer les fibres optiques. | Ещё долго будут делать там стекло- волоконую связь |
Ton devoir n'est pas de l'incorporer à ta nouvelle vie... | Дело не в том, чтобы он влился в твою новую жизнь. |
C'est un peu différent cette fois, car le jeu va en fait s'adapter à vous et ensuite incorporer ces changements dans sa programmation. | Сейчас все будет немного по-другому, потому что игра будет фактически учиться у вас и затем вносить изменения в программный код. |
J'ai parlé à Joshua de Stanford et je lui ai dit la même chose qu'à vous. Chacun doit me convaincre que sa filiale peut incorporer l'autre. | Я поговорила с Джошем в Стэмфорде и сказала ему то же самое, и любой из вас может убедить меня, что его филиал должен поглотить филиал второго. |
Vos biographies devront incorporer vos talents. | Биографии должны соответствовать вашему опыту. |
C'est le premier missile à incorporer notre technologie Repulsor. | Это первая ракетная система с уникальной технологией отражения. |
Allez. Incorporer 2 en 1... | Иди. |
- J'espère qu'il pourra incorporer un peu plus de vulnérabilité | - Надеюсь он сможет добавить Немного больше уязвимости. |
Ils pourraient incorporer la cocaïne dans le verre, et le faire fondre, les séparer à des heures tardives. | Можно рассредоточить кокаин по стеклу, затем расплавить его, и после, отделить кокаин. |