adj (fém - indéfinie)
1) неопределённый
pronom indéfini грам. — неопределённое местоимение
passé indéfini грам. — сложное прошедшее
2) безграничный, бесконечный
espace indéfini — безграничное пространство
INDÉFINI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
INDÉFINI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La société veut qu'on ne précise jamais la possession d'un godemiché. On utilise l'article indéfini "un godemiché", jamais "votre godemiché". | Ясное дело, в этом случае... компания не называет имя владельца вибратора, мы называем его вибратором, но не говорим... |
Vous recommandez plus de séances, étalées sur un temps indéfini. | Фактически, вы рекомендуете увеличить количество сеансов на неопределенном основании? |
"scellez par un légitime baiser un pacte indéfini avec le sépulcre accapareur !" | Союз бессрочный со скупою смертью! |
Tu n'as pas de délai indéfini. - D'accord ? | У нас мало времени, ясно? |
Ce ne sera peut-être pas pour toujours, mais cela semble indéfini. | Возможно, что не навсегда, но звучит неопределённо. |
Il est en congé indéfini en Australie, où on ne peut pas l'assigner à comparaitre. | Он в бессрочном отпуске в Австралии, и мы не можем вызвать его в суд. |
Je souhaite que mes cendres soient emportées dans un lieu indéfini, de préférence public et très passant, pour être ensuite, aussitôt et sans cérémonie, jetées dans des toilettes proches." | Я желаю, чтобы после церемонии мой прах был доставлен в любое место... желательно публичное и густонаселённое... после чего безо всяких громких слов смыт в ближайшем туалете." |
et vous, lèvres... scellez par un baiser légitime Le pacte indéfini avec la mort. | И губы... запечатлейте честным поцелуем со смертью мой бессрочный договор. |
Je vais prendre un congé exceptionnel indéfini. | Я возьму отпуск на неопределенное время. |
Parce que je n'ai pas ramené un nombre indéfini de sous-vêtements ici. | Потому что я не принес бесконечные поставки боксеров на эту планету. |