adv
1) неопределённо; в неопределённом смысле; неопределённое число раз; на неопределённое время
2) безгранично, бесконечно, до бесконечности
INDÉFINIMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
attendrai pas indéfiniment | могу ждать вечно |
attendre indéfiniment | ждать |
attendre indéfiniment | ждать вечно |
durer indéfiniment | продолжаться вечно |
éviter indéfiniment | избегать |
ici indéfiniment | здесь вечно |
ici indéfiniment | здесь навсегда |
indéfiniment | бесконечно |
indéfiniment | вечно |
indefiniment | вечность |
Indéfiniment | На неопределенное время |
indéfiniment | на неопределенный срок |
indéfiniment | навсегда |
indéfiniment | надолго |
indéfiniment | неопределенный срок |
INDÉFINIMENT - больше примеров перевода
INDÉFINIMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Inutile de poursuivre cette discussion indéfiniment. | Нет смысла в бурном обсуждении. |
"Poursuivre indéfiniment!" | "Бурное обсуждение." |
"Poursuivre indéfiniment." | "Бурное обсуждение." |
- Nous ne pouvons rester ici indéfiniment. | Мы не можем оставаться здесь вечно. |
Indéfiniment. | Боюсь, что не могу сказать определенно. |
Toute Janice Starlin que je suis, je ne peux rester belle indéfiniment. | - Да, Мэри? Там на ресепшне доктор Зинтроп, ждёт встречи с Вами. Спасибо. |
Allons-nous l'attendre indéfiniment ? | Мы так и будем сидеть и ждать? |
S'il réussit, la crise est réglée... et Crassus peut rester à la retraite indéfiniment. | Если ему это удастся, то буря миновала... а Красс останется в отставке. |
Tu ne vas pas rester célibataire indéfiniment. | Почему бы не встретиться с этим мужчиной? |
Tu aurais dû le dire, je m'y serais pris autrement. On n'est pas une célébrité indéfiniment ! | Слишком поздно говорить это сейчас, сказал бы раньше - я бы что-нибудь придумал. |
On nous met la pression pour reporter la date d'un mois, d'un an, indéfiniment. | Нам предлагают перенести этот день, отложить на месяц, на год, надолго. |
Tout de même, vous ne pouvez pas rester ici indéfiniment, n'est-ce pas ? | Тереза и я... Вобщем, мы с Терезой... |
Mais les ennemis publics ne sont pas tolérés indéfiniment. | Но врага общества нельзя терпеть бесконечно. |
La communauté ne vous tolérera pas indéfiniment. | Сообщество не потерпит вас - определенно. |
Et ce jeu guerrier continuera indéfiniment. | И так будет и дальше. Старая добрая игра в войну. |