f
1) указание; показание; pl сведения
indication scénique театр — ремарка
fournir des indications — давать показания
donner une fausse indication — неправильно информировать
2) знак, признак, свидетельство
3) индикация
4) рекомендация, совет
5) мед.
indication (thérapeutique) — показание
indication d'un remède — назначение лекарства
6) показание, отсчёт (прибора)
INDICATIF ← |
→ INDICATIVE |
INDICATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a aucune indication | никаких признаков |
Il n'y a aucune indication | Нет никаких признаков |
n'y a aucune indication | Нет никаких признаков |
sauf indication | если только |
sauf indication contraire | если только |
sauf indication contraire du | если только |
sauf indication contraire du fait | если только |
sauf indication contraire du fait de | если только |
sauf indication contraire du fait de l | если только |
y a aucune indication | никаких признаков |
INDICATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une indication de mise en scène. | Нет-нет. Это не реплика. Это значит, что она садится. |
Une autre indication de StiIIman depuis marseille. | Ещё одно наблюдение от Стилмана из Марселя. |
Washington veut qu'on découvre ces centres d'intérêt... ce qui, en toute logique, devrait nous donner une bonne indication... de ce que les Russes n'ont pas. | Вашингтон хочет выяснить, что её интересует больше всего. Надо иметь хоть какое-то представление... о том, чего русские не имеют. |
Donnes-moi une indication là ! Je vais me débrouiller ! | Помоги же мне! |
La cartographie stellaire ne présente aucune indication de planète habitable dans le voisinage. | На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом. |
Tu crois qu'il aurait laissé une indication? | Как думаешь, мог он оставить ну знак какой-нибудь, где искать? |
Donne-moi une indication. | Мoжет, хoть намекнешь? |
Si c'est une indication, alors on parle d'une perte annuelle de 40, 45 millions. | Если это о чём-то и говорит, то о $40-$45 миллионных потерях в годовых доходах. |
Douze sectons se sont écoulés depuis la reddition de Baltar et notre rencontre avec cette race évoluée et mystérieuse qui nous a donné des coordonnées qui nous guideront vers la Terre. Aucune indication temporelle ne ressort de ces coordonnées. | сто пяогцоулемо епеисодио... йамы том текеутаио екецво йаи... лпотфез! |
Ptolémée et Cléopâtre... nous donnent la même indication. | То есть, Птолемей и Клеопатра вместе дают нам одинаковую интерпретацию: |
Donnez-nous une indication de temps en temps... que l'on sache où vous êtes. | Старайся время от времени намекать, где ты находишься и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок? |
Ls Y at-il de d'indication de ce que la situation pourrait être? | Может быть там сказано, в чем конкретно состоит ужас положения, сэр? |
Sous l'indication 'Position Contact' il y a un bouton vert... où il y a écrit 'Pousser pour Fermer'. | Под словами "контакт"... находится круглая зеленая кнопка, на которой написано "Нажать." |
Indication des paramètres temporels. | Задайте временные ограничения. |
J'ai relevé une indication en faisant le forage. | Первый признак проявился во время первого бурения. |