INDIGNEMENT ← |
→ INDIGNITÉ |
INDIGNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
indigner | возмущаться |
INDIGNER - больше примеров перевода
INDIGNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je crois qu'il est moins penible de s'indigner que de s'ennuyer. | Мне кажется, приятнее возмущаться, чем скучать. |
Je dois m'indigner de la mort de l'un de mes hommes. | Я протестую против убийства члена экипажа. |
Aux USA, on voit tant de violence à la télé... pourquoi s'indigner pour de simples gros mots ? | А? В США по телевизору все время насилие. Мне трудно поверить, что фильм с парой бранных слов так кого-то разозлил. |
Qu'il prenne le micro, qu'il pousse Rawls et qu'il incite tout Baltimore à s'indigner qu'un témoin puisse être tué de sang-froid. | Ну, не знаю, схватил бы микрофон... столкнул Роулза, заявил бы, что весь Балтимор... должен встать как один, потому как они хладнокровно убили свидетеля. |
Quand pourrais-je paniquer, et m'énerver et m'indigner et péter un plomb, hein ? | Когда мне можно будет паниковать, или злиться, или возмущаться и уходить из комнаты? А? |
On peut se tracasser, s'indigner, écrire une lettre sur le ton de la colère aux journaux, aux membres du Parlement. | Мы можем мучиться из-за этого, возмущаться, писать гневные письма в газеты или членам парламента. |
Et puis j'allais m'indigner à ce propos et lui dire, | И, затем, я собирался выслушать все возмущения по этому поводу и сказать ей, что |
Tant qu'ils peuvent s'indigner. | Будут злиться всегда. |
Mais OK. Laissons-les s'indigner. | Но ничего, пускай негодуют. |
Pourquoi les gens ne viennent pas en masse dans la rue s'indigner. | Как народ до сих не вышел на улицы в порыве негодования? |
Je dois m'indigner de la façon dont nous sommes interrompus ici. | Я должна возразить против подобной манеры нас прерывать. |
Sur le canapé, à faire la discussion, avec des biscuits et du thé à s'indigner devant les infos, comme si ça changeait quoi que ce soit. Toi aussi, tu deviendrais prisonnière de ce mensonge bourgeois. | На диванчике, уютные беседы, чай и тосты и будет сердиться из-за новостей, как будто это, мать её, имеет значение... ..и ты тоже будешь задыхаться в буржуазном лицемерии. |