INDISCUTABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
indiscutable | неоспорима |
Ma logique est indiscutable | Моя логика неоспорима |
INDISCUTABLE - больше примеров перевода
INDISCUTABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tandis que ça, c'est du sincère, du vrai, de l'indiscutable. | - В то время как здесь бесспорная правда. |
D'après moi, c'est un témoignage indiscutable. | По-моему, это неопровержимое доказательство. |
C'est que tant que vous ne réagirez pas, c'est que cette maudite ségrégation va gagner du terrain dans la Sud et c'est un fait indiscutable ! | Потому что общество Патрика Генри, изучило её полностью. Настоящая проблема - нравится вам это или нет! |
Il nous faut une preuve indiscutable. | У нас должны быть веские доказательства. |
- Pour les eaux, c'est indiscutable. - Vous dites? | - А эти места пока глухомань! |
Preuve scientifique, indiscutable que la nuit du 20 janvier, Richard Kimble a rageusement... attaqué et assassiné sa femme. | Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену. |
invite sexuelle indiscutable. | Это недвусмысленное приглашение на секс. |
"L'Indiscutable Champion Poids Lourd" | "Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе." |
Si c'est indiscutable, sur quoi alors porte le combat ? | Ну, если он безоговорочный зачем тогда кулаками махать? |
C'est indiscutable. Il n'empêche que j'étais complètement... | Я с этим не спорю, но факт остается фактом, я был вполне.... |
C'est un cas indiscutable de légitime défense. | Совершенно очевидный случай самообороны. |
Vous êtes faites comme ça, c'est indiscutable. | Бог создал вас такими. Не отрицай этого. |
Une logique indiscutable. | И поговорил с парочкой бегунов. |
C'est indiscutable. | Тебе виднее. |
Ma logique est indiscutable. Oui, VIKI. | Моя логика неоспорима |