INDIVISIBLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
caractère universel, indivisible | всеобщность, неделимость |
caractère universel, indivisible | универсальный, неделимый |
caractère universel, indivisible, indissociable | универсальный, неделимый, взаимосвязанный |
caractère universel, indivisible, interdépendant | всеобщность, неделимость, взаимозависимость |
caractère universel, indivisible, interdépendant | универсальный, неделимый, взаимозависимый |
caractère universel, indivisible, interdépendant et | всеобщность, неделимость, взаимозависимость и |
caractère universel, indivisible, interdépendant et | универсальный, неделимый, взаимозависимый и |
de la Méditerranée est indivisible | в Средиземноморье имеет неделимый |
de la Méditerranée est indivisible | в Средиземноморье имеет неделимый характер |
de la Méditerranée est indivisible et | в Средиземноморье имеет неделимый характер и |
de la Méditerranée est indivisible et qu | в Средиземноморье имеет неделимый характер и что |
Dieu, indivisible | Богом, неделимая |
également le caractère universel, indivisible | также универсальный, неделимый |
est indivisible | имеет неделимый |
est indivisible | имеет неделимый характер |
INDIVISIBLE - больше примеров перевода
INDIVISIBLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le meurtre est indivisible. | Убийство не разделить. |
"Le peuple sicilien" "veut l'Italie une et indivisible" "avec Victor-Emmanuel" | Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, |
"Et à sa République, une nation soumise à Dieu, "indivisible, avec pour tous la liberté et la justice." | И Республика, которую он символизирует, - одна нация, неделимая, со свободой и законом для всех. |
Elle a préservé la grandeur et le mystère de l'Église de Rome, la sainteté du Sacrement, l'union indivisible de la Sainte Trinité. Si elle m'autorisait ce petit truc en caoutchouc au bout de ma queue, on ne serait pas dans ce pétrin. | Они сохранили мощь и величие, и даже тайны Римской Католической Церкви, ...святость Причастия и неделимую сущность Троицы но если бы они разрешили мне надевать маленькую резинку на мой кончик мы бы не оказались в такой беде. |
Une nation protégée de Dieu, indivisible | Единой нации, Что пред Богом стоит неделимая! |
Une nation... soumise à Dieu, indivisible... liberté et justice pour tous. | "Единая нация под Богом, неделимая, со свободой и справедливостью для всех". |
D'une manière simple ça signifie que l'OS est une entité, indivisible. | Это называется термином "монолитность", который в основном означает, что ОС является единым неделимым целым, |
Et à la république dont il est l'emblème, une nation indivisible, sous la protection de la Divine Providence, éprise de liberté et de justice pour tous. | И Республике, над которой он развевается. ... Одной нации под Богом, неделимой Со свободой и справедливостью для всех. |
C'est une partícule indivisible. | Это одна неделимая частица. |
L'atmosphère de notre planète est une et indivisible. | Атмосфера нашей планеты - неделимое целое. |
"Toute l'humanité est une famille indivise et indivisible. | "Все человечество - это единая и неделимая семья. |
Une nation sous Dieu sous Dieu, indivisible, avec liberté et justice pour tous. | Единой перед Богом... свободной и справедливой во всем. |
Je fais serment de loyauté envers le drapeau des États-Unis d'Amérique et la République qu'il représente, une nation, sous la providence de Dieu, indivisible, où la liberté et la justice sont garanties à chacun. | Все: я клянусь в верности флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех. |
Parce que, 21051, je suis à la recherche de la plus petite particule indivisible de ton organisme biologique, et quand j'aurai cerné ton niveau cellulaire, je pourrai t'utiliser. | Потому что, 21501, я веду поиск в крошечных неделимых клетках твоего биологического строения, и когда я пойму тебя на клеточном уровне, я смогу тебя использовать. |
Je jure allégeance au drapeau des États-Unis d'Amérique et à la République qui représente une nation unie sous l'autorité de Dieu, indivisible avec la liberté et la justice. | Клянусь в верности флагу Соединённых Штатов Америки и Республике, которую он символизирует, единой неделимой нации перед Богом со свободой и справедливостью для всех. |