f
1) лог. индукция, вывод
par induction — индуктивно; индуктивный
2) эл. индукция
d'induction — индукционный
induction propre — самоиндукция
moteur à induction — асинхронный двигатель
3) мед., биол. индукция
induction d'une anesthésie — засыпание (при анестезии)
INDUCTION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à induction | индукционньIй |
champ d'induction | поле |
d'induction | индукции |
induction | индукцией |
induction | индукционные |
induction | индукцию |
moteur à induction | индукционньIй двигатель |
INDUCTION - больше примеров перевода
INDUCTION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Induction à la psychonévrose par conditionnement des réflexes sous sollicitation..." | Внушение рефлекторного психоневроза в условиях стресса. |
Valve à induction ouverte. | - Клапан открыт. |
Par induction peut-être. | Возможно, индукцией... |
Un champ d'induction variable. | Изменяемое индукционное поле.. |
23 champs d'induction généreront la vague de soliton, qui de là agira à la surface de la planète. | 23 полевых катушки, работая одновременно, создадут уединённую волну, исходящую из определенной точки на поверхности планеты. |
Ils émettent un champ d'induction qui bloque 99% des transmissions. | Видите? Они генерируют поле взаимной индукции которое блокирует 99% всех передач в обе стороны. |
Activez le champ d'induction neural. | Активировать нейро-индукционное поле. |
Revenons sur le "mode d'induction" que nous avons étudié hier. | Итак, начнём с того места, где мы остановились вчера. Включение режима индукции. |
Une induction neuropolarique, mais c'est une intervention importante et je préférerais l'éviter sauf nécessité absolue. | Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости. |
Je veux le module 4 avec thermoscanner à induction protonique. | Общий обзор, отметка 4, сканирование с протонной индукцией. |
Stabilisateurs d'induction, parés. | Индукционные стабилизаторы - готовы. |
Pour que les pulsations atteignent DS9, il faudra augmenter la puissance de la grille d'induction. | Для того, чтобы сумел достигнуть Дип Спейс 9, нам нужно обеспечить энергией индукционную сеть. |
Alignement du champ d'induction. | Выравниваю поле индукции. Выравнивание завершено. |
- Essayez une induction enzymatique. | Вы можете попробовать ферментную индукцию. |
Parce que j'ai demandé à Rom de dégager la matrice d'induction. | Это потому, что я велел Рому отсоединить матрицу индукции. |