INDULGENTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dit que j'étais indulgente | назвала меня снисходительной |
elle a dit que j'étais indulgente | Она назвала меня снисходительной |
Elle est trop indulgente | Она слишком мягкая |
est trop indulgente | слишком мягкая |
Indulgente | Снисходительной |
Indulgente | Снисходительный |
Indulgente ça sonne | Снисходительный звучит |
Indulgente ça sonne comme | Снисходительный звучит как |
Indulgente ça sonne comme faible | Снисходительный звучит как слабость |
INDULGENTE - больше примеров перевода
INDULGENTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un autre verre pour ton indulgente épouse ? | Включи другую музыку для своей многострадальной жены? |
Vous avez des charges, cela me rend indulgente. | Я платила тебе за все старания, потому что у тебя семья. |
Tu es trop indulgente, ma bru. | Тебе нужно будет принять твое лекарство от меня, без ропота. |
En ces graves circonstances, la sentence la plus indulgente que je peux rendre est celle de la miniaturisation. | При этих тяжелых обстоятельства, самый легкий приговор, какой я могу вынести - это миниатюризация. |
Soit-nous indulgente, Vierge Marie glorifiée en nos cœurs... Moi qui en mon corps recèle colère meurtrière... Guéris de mon âme le malaise... | Призри благосердием, всепетая Богородице, на мое лютое телесе озлобление и исцели души моея болезнь |
Alors soit indulgente avec mes pauvres petits.. | Поэтому я прошу тебя позаботиться о своем младшеньком. |
Elle n'est pas indulgente, elle n'est pas genereuse. | Оно не снисходительное и не великодушное. |
Je suis sûr qu'il pourrait persuader le magistrat d'avoir une vision indulgente de vos pièces dans cette triste affaire. | думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии. |
Tu es trop indulgente. | Ты слишком мягка со мной. |
Sois indulgente avec les cons. | Нужно проявлять снисхождение к дуракам. |
J'ai été indulgente... te sachant en deuil de tes grenouilles. | И я предположила, что ты завис в обратном обороте из-за несчастья с твоей лягушкой. |
David pensait que ça ne durerait pas et il lui demandait d'être patiente et indulgente. | Он просил не принимать поспешных решений. Говорил, что ему нужно время. |
Le papa est censé faire un cadeau à la maman, mais je suis indulgente. | Но об этом я могу забыть. |
Soyez indulgente, quand même. | - Без зверств, леди. |
Montre-toi un peu indulgente. Indulgente ? | Могла бы и проявить к нему сочувствие. |