INÉGALABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
INÉGALABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Ce soir, Mlle Margo Channing a interprété ta pièce farfelue d'une façon encore jamais égalée et sans doute inégalable." | Сегодня мисс Марго Ченнинг показала такое искусство актерской игры в вашей пьесе, какую я никогда раньше не видел и не скоро увижу вновь. Конец цитаты. |
Venu spécialement des Etats-Unis, Harry Seldon va, rien que pour vous, renouveler son exploit inégalable. | Приехав специально из Америки, для вас Гарри Селдон снова выполнит свои непревзойденный эксперимент. |
C'est un geste d'amour inégalable. | Богу нужны такие, как ты. |
Dans ce domaine, tu es inégalable. | -В этом ты бесподобен. |
Un quotient génétique inégalable. | Уникальный генетический фактор. |
Sa loyauté est inégalable. | Его верность непревзойденна. |
Faisons 150 robes grises d'une qualité inégalable. | Давайте сделаем 150 платье лучше по качеству, чем кто-либо еще! |
- Exploit inégalable. | Несравненно больше, я со счету сбился. Победа! |
L'être humain est inégalable pour une poupée, dans sa forme, l'élégance de ses mouvements, son existence. | Человек не может сравниться с куклой ни обликом, ни грацией ни самим фактом своего бытия. |
Depuis mon retour du continent, je suis craint par tous. Nul n'a voulu reconnaître ma suprématie. Alors que mon talent est inégalable. | После того, как я вернулся с материка, все были напуганы мной, и никто бы не признал мою силу, даже притом, что я много сильнее так называемых общепризнанных мастеров. |
Ton inégalable modestie. | Думаю, скорее, в твоей скромности. |
Inégalable. | Я так долго ждал этого. |
Della Togashi est un tueur inégalable. | они там снимают рекламные ролики. |
- Je veux de l'inégalable. | Пoкажи чтo-нибудь дoстoйнoе. Пoдoждите. |
Inégalable. | Выходящее за рамки понимания. |