adj (fém - infernale)
1) адский, ужасный, страшный, дьявольский
bruit infernal — адский шум
machine infernale — адская машина
pierre infernale — адский камень, ляпис
2) разг. невыносимый
3)
cycle infernal — порочный круг; цепь неблагоприятных событий, вытекающих одно из другого
INFERNAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est infernal | Это невыносимо |
ce trou infernal | эту дыру |
cycle infernal | цикл |
dans ce trou infernal | в эту дыру |
est un élixir infernal | дьявольский напиток |
est un élixir infernal de | дьявольский напиток |
est un élixir infernal de la vie | дьявольский напиток жизни |
Infernal | инферно |
infernal | невыносимо |
qui est un élixir infernal | дьявольский напиток |
qui est un élixir infernal de | дьявольский напиток |
sang infernal | адской |
sang, qui est un élixir infernal | кровь, дьявольский напиток |
trou infernal | дыру |
un galop infernal | галоп свой, галоп инфернальный |
INFERNAL - больше примеров перевода
INFERNAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La nuit Nosferatu enfonce ses dents dans ses victimes et est nourri par le sang, qui est un élixir infernal de la vie. | Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни. |
La nuit Nosferatu enfonce ses dents dans ses victimes, et se nourrit de sang, qui est un élixir infernal de la vie. | Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни. |
Je suis censé me faire secouer dans cet engin infernal... en souriant comme un babouin. | То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин? |
Comment ai-je fait pour me retrouver dans ce cirque infernal? | Как я вообще влип в это безумие? |
Votre laboratoire infernal et son contenu ont été détruits. | Ваша адская лаборатория и все приборы были уничтожены. |
La fenêtre ouverte, le bruit est infernal. | Когда окна открыты, шум невозможно вынести. |
Ce bruit infernal pourrait-il cesser ? | Нельзя ли прекратить этот шум? |
C'est infernal ! | Это возмутительно! |
On est à notre meilleur quand on va au fond des choses et qu'on se rend compte qu'on est un couple infernal. | Теперь же, когда всё в наших силах, когда вскрылись все факты, готов признать, что наши отношения были чистой порнографией. |
Ce fut le debut d'un periple infernal. | Это стало началом адского путешествия. |
C'est Le couple infernal? | Бикерсоны? Я их люблю. |
- Le couple infernal. | - Крикуны |
L'infernal épervier! | О изверг, изверг! |
Et je ne veux pas aller chez toi à cause de ton chien et de ton téléphone infernal. | И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон. |
Ce tuyau est un endroit infernal ! | Эта труба - страшное место! |