бесконечный
2. m1) бесконечное; бесконечность
à l'infini loc adv — до бесконечности; без конца; насколько хватает глаз
2) мат. бесконечная величина
INFINI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A l'infini | Бесконечность |
A l'infini | До бесконечности |
amour infini | бесконечной любви |
amour infini | Бесконечную любовь |
amour infini | любовь |
Bonheur infini | не чувствую боли |
Bonheur infini | чувствую боли |
ciel infini | неба |
convergent vers l'infini | сходящиеся в бесконечность |
d'infini | бесконечности |
dans l'infini | бесконечность |
dans son infini | в своей бесконечной |
dans son infini sagesse | в своей бесконечной мудрости |
est infini | бесконечен |
est infini | клавиатура бесконечна |
INFINI - больше примеров перевода
INFINI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- D'un clair de lune infini. | -Бесконечный лунный свет. |
Celui dans lequel Cléopétre vit César, Marc-Antoine, etc. Maintenant, mon enfant, fermez les yeux un instant afin d'étre plus en accord avec I'infini. | А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе. |
Ce n'est possible qu'en étant en accord avec I'infini. | Мы, мы не сможем ничего сделать без этой силы. Так. Отлично. |
A quel infini plaisir doivent renoncer les rois alors que le simple soldat en jouit ? | О, скольких благ, Доступных каждому, лишён король! |
Ça peut aller à l'infini. | Кажется, вы можете продолжать это бесконечно? |
Dont le talent pour les cartes était infini | Её владение картами было превосходным. |
Je ne devrais pas vous dire ces choses, vous parler de culpabilité, de bien et de mal mais vous savez maintenant que lorsqu'on jette un caillou dans l'eau, les cercles vont, s'agrandissant à l'infini. | Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются. |
Après quoi, le son des voix des inquisiteurs me parut se noyer dans le bourdonnement infini d'un rêve. | ѕотом голоса инквизиторов слились в смутный, дальний гул. |
Jusqu'au moment où un vertige horrible m'oppressa à la simple idée de l'infini dans la descente... | пока у мен€ не захватило дух от самой нескончаемости спуска. |
un cortège de spectres, avaient dépassé dans leur descente les limites de l'illimité, et s'étaient arrêtés, vaincus... par l'infini ennui de leur besogne. | - нарушили, спуска€сь, пределы беспредельного и остановились передохнуть от т€жкой работы. |
Oui, tout est vanité, mensonge. Il n'y a que ce ciel infini. | Да, все пустое, все обман, кроме зтого бесконечного неба! |
Le nombril doit décrire le mouvement exact de l'infini. | Пупок должен идеально изображать знак бесконечности. |
Derrière le miroir règne un silence infini. | В зазеркалье - бесконечная тишина. |
Le ténia est un ver qui peut croître à l'infini, il se compose de milliers de segments : | Этот червь растет безгранично. |
Nous sommes au milieu de I'infini, entre I'espace intérieur et extérieur. | Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом. |