INFINI ← |
→ INFINIMENT |
INFINIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bonté infinie | безграничную щедрость |
bonté infinie | всесилие и безграничную щедрость |
bonté infinie | и безграничную щедрость |
Certains pour la nuit infinie | Другие - чтобы скорбить в бесконечной ночи |
cette ronde infinie | бесконечном хороводе |
d'improbabilité infinie | Ѕесконечной Ќеверо € тности |
dans la mer infinie | в бесконечном море |
dans leur infinie | с их бесконечной |
dans leur infinie sagesse | с их бесконечной мудростью |
dans son infinie | в своей безграничной |
dans son infinie | в своей бесконечной |
dans son infinie sagesse | в своей безграничной мудрости |
dans son infinie sagesse | в своей бесконечной мудрости |
en sa bonté infinie | в его всесилие и безграничную щедрость |
Entraînés dans cette ronde infinie | В бесконечном хороводе |
INFINIE - больше примеров перевода
INFINIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Lorsque vous serez mien, à aimer et à protéger, je serai avec vous d'une patience infinie. | Если б ты был весь мой, чтобы любить тебя и беречь... я была бы неразлучна с тобой, как земля. |
Est-il sage de s'immiscer dans ce problème avant que le Créateur... ne le résolve, dans Son infinie sagesse? | Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями? |
On m'a déviée par une série infinie de ruelles ! | Пришлось несколько раз объезжать. |
"quand elle pressent l'essence de la vie et de la grâce infinie. | В ночные сумерки и при рассвете дня, Люблю свободно, не стеснив тебя, |
dans son infinie bonté. | своей великой милостью. |
Quel fils supporterait cette infinie détresse ? | Найдется ли такой сын, кто не скорбит в такой день? |
Faire ta raison de vivre d'une chose que ta fidélité rendrait infinie? Tu penserais en être capable? | Сделать это целью своей жизни, тем, что является для тебя всем, что становится всем, потому что твоя преданность делает это вечным. |
Un esprit fini ne peut englober I'infini, et I'âme, venue de Dieu, est infinie. | Души? Конечно, разум не может постигнуть бесконечность, а душа дарованная богом, бесконечна. |
La gloire de la création est sa diversité infinie. | Слава создания в его бесконечном разнообразии. |
Dans le cas de Pascal, elle est toujours infinie, à moins que la probabilité de salut ne soit nulle, puisque l'infini multiplié par zéro égale zéro. | По Паскалю это бесконечная величина. Но всё это при условии, что вероятность спасения не равна нулю, так как бесконечная величина, помноженная на ноль, дает ноль. |
- Mais si tu crois un tant soit peu, elle redevient infinie, alors tu dois parier. | Но если ты веришь хотя бы малость, ожидание становится бесконечным, и ты можешь делать ставку. |
Seigneur nous te remercions d'accepter notre gratitude pour la nourriture, que nous recevons de ton infinie bonté.. | Спасибо тебе, Господи милосердный, за твои дары, которые мы собираемся вкусить. |
Dieu, dans Son infinie bonté, pardonne aux pécheurs les plus endurcis. | Господь своим милосердием прощает самых закоренелых грешников. |
Dieu, notre père... dans Son infinie sagesse... t'a rappelée à Lui, dans la fleur de ta jeunesse. | "Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвалтебяксебеврасцветесил". |
Donne-leur la Sagesse infinie. | Пусть Ваша мудрость направит их на истинный путь! |