vt
1) юр. отменять, лишать силы; признавать недействительным
2) опровергать, оспаривать, брать под сомнение
INFIRME ← |
→ INFIRMERIE |
INFIRMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
confirmer ni infirmer | подтвердить, ни опровергнуть |
confirmer ni infirmer les détails | подтвердить, ни опровергнуть детали |
confirmer ou infirmer | подтвердить или опровергнуть |
infirmer | опровергнуть |
infirmer les détails | опровергнуть детали |
infirmer les détails d'une | опровергнуть детали |
ne peux ni affirmer ni infirmer | не могу ни подтвердить, ни опровергнуть |
ne peux ni confirmer ni infirmer | не могу ни подтвердить, ни опровергнуть |
ni affirmer ni infirmer | ни подтвердить, ни опровергнуть |
ni confirmer ni infirmer | ни подтвердить, ни опровергнуть |
ni confirmer ni infirmer les détails | ни подтвердить, ни опровергнуть детали |
ni infirmer | ни опровергнуть |
ni infirmer les détails | ни опровергнуть детали |
ni infirmer les détails d'une | ни опровергнуть детали |
ou infirmer | или опровергнуть |
INFIRMER - больше примеров перевода
INFIRMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il pense que les coupables sont ceux qui ont souillé votre tapis, et vous seul êtes à même de confirmer ou d'infirmer ses soupçons. | ќн считает, что похитител€ми могут быть те же люди, что иЕ мнэ, испачкали вам ковЄр. " кроме вас никто не может подтвердить это или опровергнуть. |
On ne peut ni confirmer Ni infirmer cette info. | Нет данных, подтверждающих... присутствие ребенка в городе. |
Une agence sans nom qui refusera de confirmer ou d'infirmer. | Кто передал их? Агентство без названия, которое не подтвердит и не опровергнет. |
Ou infirmer. | Или ошибается. |
Pouvez-vous confirmer ou infirmer les rumeurs attribuant certains décès à des représailles menées par un justicier ? | Вы можeтe подтвeрдить или опровeргнуть слухи, что часть жертв приписывают какому-то мстителю? |
Ton camarade vient d'infirmer ton alibi pour le meurtre de Max. | Товарищ свёл на нет твоё алиби на время убийства Макса. |
Désolé d'infirmer votre théorie, mais désarmer la bombe est facile. | Боюсь об заклад, 90% людей подумали бы, что нужно отсоединить - Этот провод, что это верный выбор. - Нет! |
Je ne peux ni infirmer ni confirmer un statut d'agent, mais officieusement, | Официально, я не в праве подтвердить или опровергнуть является ли кто-то агентом, но неофициально... |
Blumrich a essayé d'infirmer la théorie selon laquelle Ezéchiel avait été témoin de l'arrivée d'un vaisseau spatial. | Blumrich решил опровергнуть теорию, что Иезекииль стал свидетелем посетившим космический корабль. |
Je ne peux ni confirmer ni infirmer. | Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. |
J'ai pensé que vous aimeriez infirmer la rumeur... que je vous écrasais la dernière fois. | Просто подумала, что вам захочется развеять появившийся слух о вашем... унижении при нашей последней встрече. |
Je ne vais ni confirmer ni infirmer. | Я ни подтверждаю, ни опровергаю. |
210)}Tout comme vous ne pouvez infirmer que les pèlerins étaient des aliens. | Точно также, как и невозможно доказать, что сами пилигримы не были инопланетянами |
Alors je crois qu'il serait prématuré d'infirmer la possibilité que vous ayez vu une femme qui était juste le sosie de la regrettée Blanche-Neige. | Невозможно, сэр. Белоснежка мертва. |
Vous pouvez confirmer ou infirmer les rapports que seulement 4 des centrales nucléaires Iraniennes visées ont été détruites, et que la cinquième est toujours opérationnelle. | Вы можете подтвердить или опровергнуть сообщения о том, что только четыре ядерных объекта Ирана были уничтожены, а по уничтожению пятого операция продолжается. |