INFONDÉE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

INFONDÉE


Перевод:


adj (fém от infondé)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

INFONDÉ

INFORMATEUR




INFONDÉE перевод и примеры


INFONDÉEПеревод и примеры использования - фразы
infondéeнеобоснованной
infondéeслухи

INFONDÉE - больше примеров перевода

INFONDÉEПеревод и примеры использования - предложения
L'imputation était totalement infondée... dénuée d'impartialité, motivée... par pure méchanceté, et je regrette toute peine... occasionnée à vous ou vos proches.И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
- L'attaque est infondée.Капитан, это неправильно.
C'est une vieille réputation qui était à moitié infondée.Да все эти мои старые грешки наполовину только слухи.
Je m'assure que je ne suis pas dans une dérive parano totalement infondée et due à mon idiosyncrasie.В одинокую, фантастическую систему. Собственного изобретения.
L'existence de Gaia est infondée.Теория о Гайе не доказана.
Ce n'est qu'une rumeur, tout à fait infondée.Да. Об этом много сообщали, но бездоказательно.
Malgré tout, l'accusation était infondée.Думай как хочешь, но обвинение было ложным.
Une vidéo qui aurait été faite par les évadés Lincoln Burrows et Michael Scofield a été discréditée par le Ministère de la Justice, qui l'a jugée totalement infondée. Ceci nous ramène à l'histoire que nous suivrons tout au long de la journée....сбежавшими заключенными Линкольном Берроузом и Майклом Скофилдом были опровергнуты министерством юстиции, как совершенно необоснованные, что возвращает нас к сюжету, за которым мы будем следить весь день.
Sarah, votre peur est irrationnelle et infondée.Сара, твой отец был иррационален и непоследователен.
Infondée, sans réelle justification, cette agression contre le régime pacifique de Milosevic et son peuple...Против мирного режима Милошевича и его людей. Нет!
J'ai appris qu'elle voulait publier une histoire infondée concernant le meurtre d'Omar Hassan.Мне сообщили, что она намерена опубликовать необоснованные сведения, относящиеся к убийству Омара Хассана.
C'est une accusation folle et infondée.Это безосновательное обвинение.
S'il s'inquiète de ton comportement en terrain hostile, sur des sujets qui ne sont pas ton fort, tu obéis, tu fais le boulot et tu lui prouves que son inquiétude est infondée.И если его беспокоит, как у тебя прокатит на недружественной территории, да ещё и с твоими не самыми сильными сторонами, ты его очень обяжешь, сделав своё дело и доказав, что его опасения беспочвенны.
C'est une poursuite infondée.Ёто €вно небоснованный иск.
Votre Honneur, cette plainte vous semble-t-elle infondée ?Ваша честь, это можно рассматривать, как необоснованное заявление?


Перевод слов, содержащих INFONDÉE, с французского языка на русский язык


Перевод INFONDÉE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki