f
1) несчастье, невзгода, беда, неудача
pour comble d'infortune — в довершение всех бед
compagnon d'infortune — товарищ по несчастью
2) неверность
infortune conjugale — супружеская неверность
INFORMULÉE ← |
→ INFORTUNÉ |
INFORTUNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'infortune | по несчастью |
infortuné | беспутный |
infortuné | несчастный |
infortune | несчастье |
infortuné frère | беспутный братец |
infortuné frère | беспутный братец. Как |
infortuné frère | беспутный братец. Как поживаете |
mon infortuné | мой беспутный |
mon infortuné frère | мой беспутный братец |
mon infortuné frère | мой беспутный братец. Как |
mon infortuné frère | мой беспутный братец. Как поживаете |
INFORTUNE - больше примеров перевода
INFORTUNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quel autre nom donner à qui tire profit de l'infortune du roi ? | А как еще назвать человека, который использует беду короля, чтобы захватить власть? |
Comment une telle infortune... pourrait-elle influencer nos citoyens exemplaires ? | Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города? |
En retraite et dans l'infortune. | В отставке и безденежье. |
Quelle infortune qu'Omodaka soit si gravement malade. | Что ж... Я крайне разочарован, но, похоже, у меня нет другого выбора. |
Oh, mon pauvre ami, quelle infortune. | О, мой бедный друг. |
Oh, que oui. Mais, je crains de devoir vous laisser avec votre infortune. | Да, но боюсь, я должен оставить вас с вашим несчастьем. |
Infortune tragique, et moi, je suis assailli de toutes parts. | Отрасли! Трагедия благосостояния, и меня они окружают. |
Notre pauvre ami infortuné m'a rencontré à Rome... | ГРАЖДАНЕ, БЕРЕГИТЕ ВАШИ САДЫ Наш несчастный друг Рошо встретился со мной в Риме. |
Quelle heure cruelle a décidé de cette lamentable infortune ? | Какой недобрый час виною этих роковых событий. |
Votre infortuné Orlik. | Ваш несчастный Орлик." |
Oublie l'infortuné vieillard là-haut dont les yeux ne se fermeront que trop tôt. | Забудь о бедном старике наверху, чьи глаза навеки закроются скоро. |
Et la greffa sur la main de l'infortuné gamin. | Он взял часть кожи с груди мальчика... и пересадил ее на поврежденную руку. |
Au secours de l'infortuné M. Bell... Mais n'est-ce pas un peu tard ? | Bell... но не слишком ли поздно? |
J'espérais que ce voyage m'indiquerait un autre aspect de l'animal, était une étrange infortune d'admettre, que l'intelligence quasi humaine de épaulard, le conduirait à notre réflexe le plus primitif: la vengeance, | Конечно, было бы глупо полагать, что киты, в силу своего высокоразвитого интеллекта, подобного нашему, обладают и нашим дурным качеством - мстительностью. |
Infortuné Maure de Venise, tu es devenu mon destin. | Роль злополучного Араба из Венеции, навсегда стала моим уделом. |