INGÉNIEUSE ← |
→ INGÉNIEUX |
INGÉNIEUSEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ingénieusement | гениально |
INGÉNIEUSEMENT - больше примеров перевода
INGÉNIEUSEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En déplaçant ingénieusement un gigantesque aimant l'ile pouvait s'élever ou descendre. | Я метался и ворочался, мечтал о забвении, о покое. Наконец, я уснул. Проснулся утром. |
Tu as ingénieusement orchestré l'annulation du procès. Et une femme qui me fait tourner la tête... vient de me remettre... sa culotte dans une chemise kraft. | Ты гениально сорвал суд, а женщина, от которой я без ума, прислала мне свои трусики в манильской папке. |
Le studio auquel elle avait fourni le travail avait espéré éviter la controverse en expliquant ingénieusement que les deux héros n'étaient pas des cousins biologiques. | Студия, в которую пробралась Мейби, надеялась избежать споров... немудрено объясняя, что двое главных героев картины не являются биологическими родствениками. |
Jamais vu de professeur cachant une arme si ingénieusement. | Не встречал профессора с оружием, да на таком хитроумном приспособлении. |
Je devrais ingénieusement dissimuler cet engin mortel de plasma dans un sandwich au thon, et ce sera la fin du règne de tyrannie de cette misérable femme ! | Я должен замаскировать этот плазмовый разрушитель как сендвич с тунцом, после этого я покончу с тиранией этой драконихи! |
Pour l'instant, laissez-moi initier cette tractation ingénieusement. | Буду искать подходящий момент, чтобы о вас походатайствовать. |
Il n'y a rien d'unique ou de traçable par rapport au matériel utilisé, mais ça a été ingénieusement modifié. | В нём нет ничего уникального или тех материалов, которые можно отследить, но его гениально модифицировали. |
- Non, je ne demandais ingénieusement. | ! - Да я просто спросила. |