ININTÉRESSANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ININTÉRESSANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une conversation inintéressante. | О нас говорить неинтересно. |
La fin du monde ou une exposition inintéressante. | конец света или выставка, где ничего не случится. Проклятие. |
Renonce à cette vie inintéressante. Rejoins Shadowlaw ou tu connaîtras le même sort que Ken. | отбрось сантименты и стань солдатом "теневого закона" или я уничтожу тебя! |
Remarquez, M. Le Président, cette idée est loin d'être inintéressante. Faisons les choses en grand. | Серьёзно, господин президент, если вы собираетесь так поступить, то это не безинтересная идея только назначьте ее на более высокую должность. |
Votre vie est longue, morne et inintéressante. | Вы хотите прожить долгую и скучную жизнь. |
En observant le Tatare, j'essayais vraiment de trouver la justification de son existence mais c'était une cible parfaitement vide et inintéressante, qui dépensait son argent et laissait filer sa vie. | Наблюдая за Татарином, я честно пытался найти наименьшее оправдание его существованию, но это был абсолютно бесполезный и пустой объект, который тратил деньги и собственную жизнь. |
"La vie était devenue horriblement fade et inintéressante. | Жизнь стала ужасно скучной и не интересной. |
C'est comme un portail pour une dimension inintéressante. | Это словно портал в идеальное измерение. |
Ou peut-être que je serais redevenue inintéressante avant même de m'en rendre compte. | Или же я снова стану скучной, не успев и глазом моргнуть. |
Hypothèse inintéressante. | Интересная гипотеза. |
"Integrated Operational Plan", très inintéressante. | "Интегрированный оперативный план"... Весьма познавательно. |
On vient de décrocher une affaire pas inintéressante. | Нам только что перепало небезынтересное дельце. |