INION ← |
→ INIQUEMENT |
INIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
INIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La maudite, infernale, vil, corrompu, inique, Blackhearted, des gangs weaselly qui est le commerce de l'alcool tué! | Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его! |
C'est inique! | Это грабеж! |
En effet, ma chère, rien ne peut laver Mr Collins de ce crime inique d'hériter de Longbourn, mais si vous preniez connaissance de sa lettre, vous pourriez être adoucie par son contenu. | Действительно, моя дорогая, ничто не может помешать мистеру Коллинзу совершить это преступление, унаследовав Лонгборн, но, если вы послушаете, что он пишет, может быть вас несколько успокоит его манера изъясняться. |
Kurt me l'a dit. C'est déplorable, méprisable et complètement inique. | Это печально, презренно, и это неправильно. |
Inique | Бессовестное. |
Si on vous demande votre opinion, vous direz, et je sais que vous le ferez, qu'un collège de cardinaux qui a élu un pape considéré inique peut lui-même destituer ledit pape inique. | И если спросят вашего мнения, вы будете утверждать - а я знаю, что будете, - что коллегия Кардиналов, выбравшая папу, которого сочли чудовищем, может сама сместить чудовищного папу. |
Sylvia, tu es inique. | - Сильвия, какая же ты мерзавка. |
C'est inique et injuste. Mais c'est comme ça, point barre. | Неправильно и несправедливо... но поделать ничего нельзя. |
C'est inique. | Несправедливо. |
s'il n'abolit pas cette loi inique qui interdit le port du hijab, si nos soldats ne sont pas libérés des prisons françaises, | не отменит закон, запрещающий хиджабы, не отпустит из французских тюрем солдат Халифата, |