INIQUITÉ перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

INIQUITÉ


Перевод:


f

1) несправедливость

2) беззаконие; неправда; неправедность


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

INIQUEMENT

INITIAL




INIQUITÉ перевод и примеры


INIQUITÉПеревод и примеры использования - фразы
cette iniquité enэтим достопочтенным Пороком
cette iniquité en cheveux grisэтим достопочтенным Пороком, седым
cette iniquité en cheveux gris, deэтим достопочтенным Пороком, седым
de cette iniquité enс этим достопочтенным Пороком
de cette iniquité en cheveux grisс этим достопочтенным Пороком, седым
disparités économiques, iniquitéэкономические диспропорции, несправедливые
disparités économiques, iniquité desэкономические диспропорции, несправедливые
disparités économiques, iniquité des structures socioéconomiquesэкономические диспропорции, несправедливые социально-экономические структуры
iniquitéбеззаконие
iniquitéбеззакония
iniquitéнесправедливости
iniquitéнесправедливые
iniquitéПороком
iniquité desнесправедливые
iniquité des structures socioéconomiquesнесправедливые социально-экономические структуры

INIQUITÉ - больше примеров перевода

INIQUITÉПеревод и примеры использования - предложения
Dans toutes mes années en tant que magistrat l rarement entendu un conte d'une telle iniquité odieux.За все годы судейства,.. мне редко приходилось слышать о таком вопиющем нарушении закона.
Ce soir-là, le pub tourna à plein alors que tous étaient venus, sauf le révérend Jones, qui n'allait pas dans ce lieu d'iniquité.[Дед] "В тот вечер в пабе было битком, аншлаг... "...все собрались, чтобы услышать результаты замеров. "Все, кроме Священника-Джонса,
La banque est conçu dans l'iniquité et de bon dans le péché."Ѕанки зачаты в беззаконие и рождены во грехе.
Nous ne pouvons tolérer cette iniquité face à un grand danger.Мы не потерпим такую дискриминацию перед лицом смертельной опасности!
Le juste qui obéit à la loi, ne pratique ni l'usure ni ne prend quelconque intérêt, refuse toute iniquité et fait preuve d'un jugement vrai face à un autre homme, s'il a respecté mon accord et est resté fidèle à l'engagement pris,Если человек добродетелен и дела его согласны с законом, если он не занимается ростовщичеством, не берет лишки, не творит никакого зла и разумен в делах людских, если ходит он путями Моими и верен Моему Завету, тогда он праведен и будет жить.
Et cela, sans parler des péchés... que, par leur iniquité... je me refuse à mentionner dans une salle de classe.Я уж и не говорю о грехе, который из-за его жуткого непотребства мне не пристало здесь описывать.
Une iniquité a tué mon fils.После всего, что они у нас забрали?
Cache-moi du conseil secret du malin, de l'insurrection des ouvriers d'iniquité qui tournent leurs révérences pour trouver des mots amers. Qu'ils puissent tirer dans le secret, sur le Parfait.Укрой меня от тайного сговора грешников, тех, что поклоняются неправедному, бьющих поклоны со лживыми клятвами, предающих добродетель,
Que le fils de l'iniquité soit impuissant.И возгордившийся сын не властен будет навредить ей.
Sa coupe d'iniquité est pleine.Я утверждаю, что он испил до дна чашу своего беззакония.
Car le Seigneur m'a révélé qu'Il enverrait sa foudre divine détruire cette ville et ses habitants pour punir leur iniquité.Господь Бог поведал мне что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его и всех кто обитает там творя зло.
C'est une mise en accusation virulente de l'iniquité sociale vu à travers le prisme des travailleurs pauvres.Это язвительное обвинение социальной несправедливости глазами работающих бедняков.
Pourquoi fais-tu ta société d'un magasin d'humeurs, de ce coffre à mangeaille, de cette loupe d'hydropisie, de cette énorme tonne de vin, de cette valise de tripes, de ce boeuf gras rôti, de cette iniquité en cheveux gris, de ce père pendard, de cette vieille frivolité ?Зачемтыводишьдружбу с этим сундуком жидкостей, сэтимвместилищемскотства, с этой вздутой водянкой, сэтойогромнойбочкойхереса, с этим чемоданом, набитым требухой, сэтимзажареннымбыком, сэтимдостопочтеннымПороком, седым Безбожием?
Vous avez laissé cet endroit devenir un repaire d'iniquité.Вы сделали это место логовом неравноправия.
Bientôt, ils feront pire et leur iniquité montera jusqu'au ciel.Вскоре это будет хуже, беззаконие, поднимается на небо.


Перевод слов, содержащих INIQUITÉ, с французского языка на русский язык


Перевод INIQUITÉ с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki