vt (qn à qch)
посвящать во что-либо; осведомлять; приобщать, вводить в курс (дела); вводить в какое-либо общество
INITIÉE ← |
→ INJECTABLE |
INITIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au personnel du Secrétariat pour les initier | сотрудников Секретариата учебные курсы |
du Secrétariat pour les initier | Секретариата учебные курсы |
initier | курсы |
Initier | Подготовка |
initier à Cyberseek | Cyberseek |
initier à Cyberseek | использования Cyberseek |
initier à Cyberseek, à | Cyberseek |
initier à Cyberseek, à | использования Cyberseek |
initier à Cyberseek, à la | Cyberseek |
initier à Cyberseek, à la | использования Cyberseek |
initier à Cyberseek, à la recherche | Cyberseek, поиска |
initier à Cyberseek, à la recherche | использования Cyberseek, поиска |
Initier la procédure de | Подготовка к |
Initier la procédure de départ | Подготовка к запуску |
Initier la procédure de départ | Подготовка к запуску Спасательной |
INITIER - больше примеров перевода
INITIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'homme a appris à libérer le pouvoir de l'atome et grâce à lui il veut conquérir l'univers, mais il rêve de quitter la terre et d'ensemencer une lointaine planète, peut-être animé du désir subconscient d'initier une nouvelle race, | И с помощью неё хочет покорить вселенную, но он мечтает покинуть планету и зародить семя на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны. |
Vous pouvez toujours vous initier cette année et reprendre l'année prochaine. | Это не вопрос времени. Можете начать в этом году и, не торопясь продолжить в следующем. |
Eh bien, tu peux m'initier. | - Ну, так научи меня. |
Je fus chargé d'initier... les étudiants de 1ère année à la poésie romantique. | В качестве учебной практики я был обязан ознакомить новичков с поэзией Романтизма. |
Peut-être préféreriez-vous vous initier au travail du bois. | Может быть, тебе лучше попробовать себя в работе с деревом? |
Il faut I'initier, c'est un acte de bienfaisance! | Ей нужна инициация Это акт милосердия |
*Il va vous initier aux mystères de Las Vegas comme personne ! | человек, который проведёт вас в самое сердце настоящего Лас Вегаса, как никто другой до него. |
On va t'initier. | Мы им займемся. |
On est prêts à l'initier. | Щас замесим этого придурка. |
- Il est temps de t'initier. | - ...чтобы ты попал в компанию. |
- Ce soir, je vais l'initier au jazz. | - Сегодня буду рассказывать о джазе. |
Il va falloir m'initier. J'ai perdu l'habitude. | На таком расстоянии - только оптика. |
- S'il plaît à la Cour, je serais honoré d'initier Maître Baylor à la pratique du Droit dans le Tennessee. | Для меня будет честью посвятить м-ра Бэйлора в практику юриспруденции в штате Теннеси. |
La plus grande créatrice de jeu de la planète est ici, en personne, Pour vous initier ensemble dans notre premier test de sa dernière création: | Сильнейший в мире игровой дизайнер - сегодня здесь... лично, познакомит вас, нашу первую тестовую группу... со своим новым произведением, "eXistenZ", фирмы "Antenna". |
Lockdown initier à partir de 20 Kansas à 19 Nevada. | Активировано закрытие туннелей с "двадцатого-Канзас"... по "девятнадцатый-Невада". |