INNÉE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

INNÉE


Перевод:


adj (fém от inné)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

INNÉ

INNÉISME




INNÉE перевод и примеры


INNÉEПеревод и примеры использования - фразы
croyance innéeвера

INNÉEПеревод и примеры использования - предложения
La télépathie est innée chez les Vulcains.Все вулканцы имеют ограниченные способности к телепатии.
À long terme, la valeur innée de la société en souffrira.В перспективе, эти сокращения сильно ударят по стоимости компании.
La valeur innée?По стоимости?
- Hello! - Cela représente notre croyance innée en un être suprême.- ... в нём и проявляется наша внутренняя вера в высший разум.
Ce que ça montre, c'est qu'il y a une sorte de croyance innée en chacun de nous.Это доказывает, что некая вера изначально свойственна всем нам.
Qu'elle soit innée ou le produit de ces marques, je ne sais pas.Только мне не ясно, связано ли это с тем органическим веществом или появлением этих меток.
Les hommes ont-ils une aversion innée à la monogamie... ou est-ce plus que ça?Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
Une chose innée, qui n'appartient qu'à nous, qui ne peut être enseignée ou apprise.Мы рождаемся с ним, и он только наш, ему нельзя научить или научиться.
C'est une chose innée.Это то, с чем мы рождаемся.
Voyez-vous, je suis duc mais ce que la Cour occulte, hormis notre insuffisance innée, c'est notre colossal endettement.Видите ли, поскольку я являюсь герцогом в третьем поколении, наш маленький секрет бытия при Королевском Дворе... не считая нашей полной бесполезности... заключается в нашей огромной задолженности.
Si vous enlevez les couches qui le cachent alors vous faites ressortir le noyau, quelque chose qui s'exprime par lui-même de manière innéeИх идея отом, что внутри каждого человека находится центральное ядро просто ещё один ограничитель человеческой свободы, говорил он На самом же деле не было никакого фиксированного Я, что означало что вы могли быть любым каким вы захотите быть.
C'est peut-être une coïncidence... ou bien il s'implique de façon innée.Может это и совпадение а может это его природный инстинкт в них влезать.
Peut-être avez-vous su de façon innée qu'il fallait rechercher un lieu ?Возможно, вы догадывались о месторасположении.
Nous avons une allergie innée à toute information déplaisante. Les médias le prouvent.У нас врожденная аллергия на неприятные и тревожные новости - и это отражают средства массовой информации.
C'est une fonction innée des réseaux que nous utilisons aujourd'hui que cette information soit emmagasinée, copiée, emmagasinée, copiée, normalement de façon très éphémère, très rapide, on parle de millisecondes de microsecondes ;Неотъемлемой функцией сетей, которыми мы пользуемся сегодня, является очень быстрое хранение и копирование данных. Это происходит очень быстро, знаете, за миллисекунды. Микросекунды.


Перевод слов, содержащих INNÉE, с французского языка на русский язык


Перевод INNÉE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki