INQUALIFIABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
INQUALIFIABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"malgré votre conduite inqualifiable de cette nuit." | "...но у меня иное представление о нравственности". |
Votre attitude est inqualifiable. | Это просто неслыханно. |
Inqualifiable et si disgracieux. | Похвальный, но в то же время постыдный поступок. |
Et l'inqualifiable conduite de votre fils en est la cause. | Паника, сэр, вызванная недопустимым поведением вашего сына. |
Mon cher professeur, votre conduite est inqualifiable. | Мой дорогой профессор, ваше поведение смешно. |
"que ce genre d'article inqualifiable a actuellement des effets déplorables. | ..в данный период времени контрпродуктивна. |
Je pense que la conduite de Mazet a été inqualifiable. | Я думаю, что Мазе повел себя отвратительно. |
Un incident inqualifiable s'est produit ! | Лоуренс, произошёл позорный случай. |
C'est inqualifiable. | а вы позоляете себе такие безобразные выходки. |
Mais ton comportement était inqualifiable. | [ Skipped item nr. 198 ] |
Votre incompétence est inqualifiable. | Ваша некомпетентность просто ужасает. |
C'est un outrage inqualifiable qu'on ne peut autoriser. | Это возмутительно, и мы не можем этого допустить. |
Au milieu de la laideur la plus inqualifiable... Ia haine s'est transformée en amour. | Между самым невыразимым уродством ненависть превратилась в любовь. |
Je désirais vous présenter mes excuses pour ma conduite inqualifiable. | Я надеюсь, вы позволите мне извиниться за недостойное поведение. |
Avec un conjoint, une maison, une famille. Qui ont été victimes de cet acte de violence inqualifiable. | Что в большинстве своём это такие люди, как вы – как они сами, – у которых есть партнёр, дом, семья, и которые стали жертвами этого отвратительного акта насилия. |