INSATISFACTION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'insatisfaction | неудовлетворенность |
insatisfaction | неудовлетворенности |
insatisfaction | неудовлетворенность |
INSATISFACTION - больше примеров перевода
INSATISFACTION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Maintenant, elle n'aurait plus personne à qui parler, avec qui se soulager de cette subtile insatisfaction de cette amertume que beaucoup ne comprenaient pas. | Теперь, ей не с кем стало поговорить, и не кому излить ее тонкую неудовлетворенность, ее горечь, которую многим трудно понять. |
J'ai toujours cet étrange sentiment d'insatisfaction. | Знаешь, Фефе, я всё время чем-то неудовлетворенна. |
Mais je pense que son insatisfaction dépasse ce que des gars comme nous voient comme une insatisfaction normale. | Да, я понимаю, но я думаю что её представление... о неудовлетворённости жизнью отличается от представления... таких парней как ты и я. |
Messieurs, une fois de plus, je me vois dans l'obligation de faire part à vos services de la profonde insatisfaction que m'inspire la manière | Господа вынужден вновь обратиться к вам с выражением неудовольствия по поводу того как вы крахмалите мои воротнички. |
Je n'ai aucune envie... de me laisser gâcher mon séjour... par un ivrogne inculte et répugnant... qui a raté sa carrière, qui se crève en déplacements depuis 17 ans... et qui se défoule de son insatisfaction sur ses collègues. | У меня нет никакого желания... испортить эту поездку... из-за импульсивного, примитивного алкоголика, который провёл 17 лет, ничтожно ползая по дороге, и который срываеться на своих коллегах. |
Sentiments de de Mlle Bassett peut-être comme vous l'avez décrit, mais sur le côté de M. Fink-Nottle il n'existe pas de peu d'insatisfaction. | Чувства мисс Бассет соответствуют вашему описанию,.. но вряд ли они соответствуют чувствам мистера Финкнотла. |
Les colonies qui ont porté le plaisir un peu d'impôt sur le thé et des autres questions, s'il n'y avait pas que l'Angleterre a été loin des colonies de leur argent, qui a créé du chômage et de l'insatisfaction. | Ђ олонисты бы с готовностью вытерпели небольшое повышение налогов на чай и другие вещи, если бы Ѕанк јнглии не отбирал у колоний все деньги. |
Tous les grands exploits sont nés de l'insatisfaction. | Все великие достижения являются плодами неудовлетворенности. |
En cas d'insatisfaction, un technicien interviendra. | При любом недоразумении вас посетит техподдержка. |
Votre insatisfaction. | -Это всё твоя неудовлетворённость. |
Et l'insatisfaction est une maladie. | И это - болезнь. |
Je viens de finir ce papier sur l'insatisfaction de l'université par rapport au système de titularisation. Je parie que ça recoupe en grande partie le sujet de Logan. | Эм, Дойл, я только что закончила статью о недовольстве преподавателей системой контрактов, и я уверена, что многие мои заметки пересекаются с темой Логана. |
Il souffrait tant de sa cruelle insatisfaction. | Он слишком много страдал от ее жестокости. |
Milords... Tous les jours je suis tenu de lire de nouveaux rapports d'insatisfaction, de confusion et de retards partout dans mon royaume. | Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве. |
insatisfaction. | Недовольство. |