INSTITUER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

INSTITUER


Перевод:


vt

1) учреждать, устанавливать, основывать

instituer un débat — открыть дискуссию

instituer des expériences — проводить опыты

2) церк. устанавливать в должности, вводить в должность

3)

instituer héritier юр. — назначить наследником (по завещанию)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

INSTIT

INSTITUT




INSTITUER перевод и примеры


INSTITUERПеревод и примеры использования - фразы
à instituer des mesuresмеры
à instituer des mesures deмеры по
à instituer des mesures de conservationмеры по сохранению
à instituer des mesures de conservation etмеры по сохранению и
au désarmement, d'instituerразоружению, учредить
au désarmement, d'instituer unразоружению, учредить
au désarmement, d'instituer un programmeразоружению, учредить программу
aux États d'instituerгосударства
aux États d'instituer des garantiesгосударства обеспечить
aux États d'instituer des garantiesгосударства обеспечить, чтобы
aux États d'instituer des garantiesгосударства обеспечить, чтобы их
aux États d'instituer lesгосударства принять
aux États d'instituer les mesuresгосударства принять меры
aux États d'instituer les mesures requisesгосударства принять меры, необходимые
consacrée au désarmement, d'instituerпосвященной разоружению, учредить

INSTITUERПеревод и примеры использования - предложения
Nous les avons aidés à instituer une presse libre et un parlement.Мы помогли создать свободную прессу и институт парламентского правления.
Une stratégie alternative pourrait être d'instituer une recherche pour un grand groupe.Альтернативный вариант - поиск большой группы лиц.
Si vous voulez instituer la loi martiale sur la promenade, proclamez-la.Захочешь ввести военное положение на Променаде - вводи.
On a dû instituer un moratoire pour les gens qui voulaient qu'on leur raconte Seattle.Мы положили запрет на одну вещь... на людей звонящих и просящих о "Истории Сиэттла."
Si tu veux instituer une mesure d'urination porte ouverte, laisse-moi t'ôter tout de suite cette idée de la tête.Если ты считаешь, что у нас политика открытых дверей туалетов то позволь мне опровергнуть это убеждение, мой друг.
Nous avons un très sérieux problème médical. A la demande du Dr Beckett, nous avons décidé d'instituer une quarantaine auto-régulée.Мы столкнулись с загадочной медицинской ситуацией, и по предложению доктора Бекетта мы решили поместить город в саморегулируемый карантин.
Oui. Instituer la Fondation Lorne Lutch contre le cancer.Да, на основание Ракового фонда.
Je te le dis, ton petit cerveau peut péter des plombs tant qu'il veut, mais si tes mains se mettent à bouger Et que t'essaies encore d'instituer un état islamique dans le coin, que tu vas à des conférences universitaires, juste pour ouvrir ta grande gueule ou que tu rachètes du nitrate d'argent sur Amazon,Я тебе уже сказал, что клеточки твоего мозга могут ходить туда и сюда но если ты чуть пошевелишь своей ручкой и попытаешься снова возродить Исламские Эмираты Тинсли, ходить на лекции в универ, распахивать там свое широкое хлебало покупать нитрат серебра на Амазоне,
Constantin peut s'en servir pour instituer I'exaltation du dimanche, Ie jour du soleil, comme étant Ie jour où les gens devraient prier.Константин может использовать это чтобы подвести к возвеличиванию воскресенья , дня солнца, как дня, в который люди должны поклоняться Богу.
Le président a trouvé approprié de me ré-instituer.Президент счел нужным меня восстановить.
Alors, tu ne me laisses pas d'autre choix que d'instituer l'article 19.5/b.Тогда ты не оставляешь мне выбора, кроме как применить пункт 19.5/Б.
Consciente également qu'il importe d'instituer entre les secteurs public et privé et les établissements universitaires du Sud et du Nord un partenariat et une coopération ou de les renforcer s'ils existent déjà afin de mettre en place ou d'accroître les capacités et compétences technologiques dont les pays en développement ont besoin pour être compétitifs sur les marchés internationaux,признавая также важное значение налаживания и укрепления партнерства и взаимодействия между государственным и частным секторами и учебными заведениями Юга и Севера для создания и укрепления научно-технического потенциала, необходимого развивающимся странам для обеспечения их конкурентоспособности на международных рынках,
8. Réaffirme également, ainsi qu'il est énoncé dans la Déclaration du Millénaire, que la réalisation des objectifs du développement et de l'élimination de la pauvreté est notamment fonction d'une bonne gouvernance dans chaque pays, ainsi que d'une bonne gouvernance au niveau international, de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial, et de la volonté résolue d'instituer un système commercial et financier multilatéral qui soit ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire;8. вновь подтверждает также что, как указано в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, успех в достижении целей развития и ликвидации нищеты зависит, в частности, от обеспечения благого правления в каждой стране, а также от обеспечения благого правления на международном уровне, от транспарентности в финансовой, кредитно-денежной и торговой системах и от приверженности открытой, справедливой, основывающейся на правилах, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой и финансовой системе;
9. Demande aux organismes des Nations Unies de renforcer la coordination de leurs programmes régionaux en Afrique afin de bien les harmoniser avec ceux des organisations économiques sous-régionales et régionales d'Afrique et de contribuer à instituer un climat propice au développement économique et aux investissements;9. призывает учреждения Организации Объединенных Наций усилить координацию своих региональных программ в Африке с целью обеспечить эффективное согласование их программ с программами африканских региональных и субрегиональных экономических организаций и внести свой вклад в создание благоприятных условий для экономического развития и инвестиций;
d) D'instituer, renforcer ou faciliter autant que possible des services d'appui en vue de répondre aux besoins des victimes, même potentielles, de ces crimes, notamment en leur assurant une protection adéquate, un abri sûr, des services d'information et de conseil, une aide juridictionnelle, une réadaptation et la réinsertion dans la société;d) создать, укрепить или облегчить, в тех случаях, когда это возможно, деятельность служб поддержки для удовлетворения потребностей фактических или потенциальных жертв преступлений посредством, в частности, обеспечения им необходимой защиты и безопасного крова, консультирования, юридической помощи, реабилитации и реинтеграции в общество;


Перевод слов, содержащих INSTITUER, с французского языка на русский язык


Перевод INSTITUER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki