INSTITUTIONNALISER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

INSTITUTIONNALISER


Перевод:


vt

институционализировать; сделать нормой; придать официальный характер

- s'institutionnaliser


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

INSTITUTIONNALISATION

INSTITUTIONNALISME




INSTITUTIONNALISER перевод и примеры


INSTITUTIONNALISERПеревод и примеры использования - фразы
et institutionnaliserи институционализировать
et institutionnaliser lesи институционализировать
institutionnaliserинституционализировать
institutionnaliser laофициальный статус
institutionnaliser lesинституционализировать

INSTITUTIONNALISER - больше примеров перевода

INSTITUTIONNALISERПеревод и примеры использования - предложения
Personne ne suggère d'institutionnaliser Dandy.Ни за что. Никто и не предлагает отправлять Дэнди в лечебницу.
Ce que vous suggérez, M. Doyle... ce n'est pas une politique d'immigration, c'est institutionnaliser le racisme.Что вы предлагаете, мистер Дойл... это не иммиграционная политика, это узаконенный расизм.
Consciente que la consolidation de la paix et de la démocratie en Amérique centrale est le résultat d'un processus long et ardu, mais que les difficultés rencontrées sont en voie d'être vaincues grâce aux efforts réalisés par les peuples et les gouvernements des pays de la région pour continuer de renforcer la paix et d'institutionnaliser la démocratie,признавая, что укрепление мира и демократии в Центральной Америке является результатом длительного и напряженного процесса, протекающего не без трудностей, которые, однако, преодолеваются благодаря усилиям народов и правительств стран региона с целью достижения дальнейшего прогресса в деле укрепления мира и демократических институтов,
3. Encourage les États Membres à renforcer et institutionnaliser les comités nationaux pour Habitat et autres mécanismes, selon qu'il conviendra, qui constituent des plates-formes de large assise pour l'élaboration et l'application de leurs plans d'action fondés sur le Programme pour l'habitat, la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire ;3. призывает государства-члены укрепить и институционализировать национальные комитеты содействия Хабитат и, при необходимости, другие механизмы в качестве имеющих широкую основу платформ по подготовке и осуществлению своих планов действий на базе Повестки дня Хабитат, Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и соответствующих целей в области развития, в том числе согласованных на международном уровне, поставленных в Декларации тысячелетия;
Considérant qu'à la Réunion ministérielle de son Bureau de coordination, tenue à Durban (Afrique du Sud) le 29 avril 2002, le Mouvement des pays non alignés a accueilli favorablement et appuyé la politique de la Mongolie visant à institutionnaliser son statut d'État exempt d'armes nucléaires en tant que contribution concrète aux efforts déployés au niveau international pour renforcer le régime de non-prolifération et la prévisibilité en Asie du Nord-Est,учитывая, что участники Движения неприсоединившихся стран на совещании своего Координационного бюро на уровне министров, состоявшемся в Дурбане, Южная Африка, 29 апреля 2002 года, приветствовали и поддержали политику Монголии, направленную на институционализацию ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, в качестве конкретного вклада в международные усилия по укреплению режима нераспространения и повышению уровня предсказуемости в Северо-Восточной Азии,
14. Se félicite des progrès réalisés par le Département de l'information sur les plans des résultats et de l'efficacité depuis le début de l'effort de réorientation, conformément à ses directives et aux recommandations du Comité de l'information et, à cet égard, se félicite également de la décision qu'il a prise de réaliser une évaluation annuelle de l'impact des programmes, une décision qui inscrit l'auto-évaluation dans le travail quotidien de tous les directeurs de programme et vise à institutionnaliser le suivi des résultats, et prie le Secrétaire général de transmettre au Comité de l'information, à chacune de ses sessions, le rapport sur l'évaluation annuelle de l'impact des programmes ;14. приветствует достигнутый с начала переориентации прогресс в деле улучшения работы и повышения эффективности Департамента общественной информации в соответствии с мандатами, предоставленными Генеральной Ассамблеей, и рекомендациями Комитета по информации; и в этой связи приветствует также решение Департамента о проведении ежегодного обзора отдачи его программ, чтобы сделать самооценку неотъемлемым компонентом повседневной работы всех руководителей программ в целях институционализации оценки служебной деятельности, и просит Генерального секретаря препровождать Комитету по информации на его последующих сессиях доклад о проведении ежегодного обзора отдачи программ Департамента;
24. Note également avec satisfaction le succès de la quatrième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue du 14 au 17 mai 2002 à Carthagène (Colombie), à laquelle avaient été adoptés la Déclaration de Carthagène et le Plan d'actionDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante-septième session, Supplément no 20 (A/57/20), annexe II., et relève que les États Membres de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes souhaitent institutionnaliser la Conférence de l'espace pour les Amériques ;24. с удовлетворением отмечает также успех четвертой Всеамериканской конференции по космосу, состоявшейся 14-17 мая 2002 года в Картахене, Колумбия, на которой были приняты Картахенская декларация и План действийОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 20 (A/57/20), приложение II., и отмечает стремление государств-членов из Латинской Америки и Карибского бассейна придать официальный статус Всеамериканской конференции по космосу;
22. Note avec satisfaction que le Gouvernement équatorien envisage sérieusement d'accueillir la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques pendant le second semestre de 2005 ou en 2006 à Quito et que l'organisation de cette conférence répondrait au souhait des États Membres de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes d'institutionnaliser la Conférence de l'espace pour les Amériques ;22. отмечает с удовлетворением, что правительство Эквадора положительно рассматривает возможность проведения пятой Всеамериканской конференции по космосу в Кито во второй половине 2005 года или в 2006 году и что созыв конференции соответствует стремлению государств-членов из региона Латинской Америки и Карибского бассейна придать официальный статус Всеамериканской конференции по космосу;
11. Invite les organisations et mécanismes intergouvernementaux régionaux à institutionnaliser leur dialogue sur des actions communes visant à promouvoir et à consolider la démocratie et les pratiques démocratiques dans tous les domaines ;11. предлагает межправительственным региональным организациям и механизмам наладить между собой официальный диалог по вопросу о совместных мерах, направленных на развитие и упрочение демократии и демократической практики во всех областях;
Notant la vive inquiétude exprimée dans la déclaration conjointe, faite à leur onzième réunion annuelleE/CN.4/2005/5, annexe I, sect. C., par les rapporteurs et représentants spéciaux, experts indépendants et présidents des groupes de travail chargés de l'application de procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et du programme de services consultatifs face à la poursuite de la dégradation des droits de l'homme des migrants et à leur déni, en particulier face aux tentatives faites actuellement pour institutionnaliser la discrimination à l'encontre des migrants et leur exclusion,отмечая серьезную озабоченность продолжающимся ухудшением положения мигрантов и отказом им в правах человека, в частности нынешними попытками институционализировать дискриминацию и отчуждение мигрантов, которая была выражена в совместном заявлении специальных докладчиков, специальных представителей, независимых экспертов и председателей рабочих групп специальных процедур Комиссии по правам человека и программы консультативного обслуживания на их одиннадцатом ежегодном совещанииE/CN.4/2005/5, приложение I, раздел C.,
5. Souligne que la collecte de données, l'analyse et l'évaluation des résultats des politiques nationales et internationales actuelles sont des outils indispensables pour élaborer des stratégies de lutte contre la drogue qui soient rationnelles et reposent sur des faits, et encourage par conséquent les États Membres à affiner et institutionnaliser les outils de contrôle et d'évaluation et à utiliser les données disponibles pour échanger et partager l'information à tous les niveaux ;5. подчеркивает, что сбор данных, анализ и оценка результатов осуществляемой национальной и международной политики являются необходимыми инструментами для дальнейшей разработки надежных, основанных на фактических данных стратегий контроля над наркотиками, и поэтому рекомендует государствам-членам продолжать разрабатывать и институционализировать средства контроля и оценки и использовать имеющиеся данные для обмена и распространения на всех уровнях;
26. Souligne que la collecte de données, l'analyse et l'évaluation des résultats des politiques et programmes nationaux et internationaux destinés à éliminer ou à réduire la demande et l'offre sont des outils indispensables pour continuer à élaborer des stratégies de lutte contre la drogue qui soient rationnelles et reposent sur des faits, et encourage par conséquent les États Membres à affiner et institutionnaliser leurs outils de contrôle et d'évaluation et à utiliser les données disponibles, notamment auprès des laboratoires d'analyse des drogues, des centres de recherche et d'autres sources, selon les besoins, et à échanger et partager l'information, dans la mesure du possible, à tous les niveaux ;26. подчеркивает, что сбор данных, анализ и оценка результатов осуществляемой национальной и международной политики и программ, направленных на ликвидацию и сокращение спроса и предложения, являются необходимыми инструментами для дальнейшей разработки надежных, основанных на фактических данных стратегий контроля над наркотиками, и поэтому рекомендует государствам-членам продолжать разрабатывать и институционализировать средства контроля и оценки и использовать имеющиеся данные, в том числе данные лабораторий наркологической экспертизы, научно-исследовательских центров и других источников, в зависимости от обстоятельств, и для обмена и распространения, по мере возможности, на всех уровнях;
Soulignant qu'il importe d'institutionnaliser, au sein du Secrétariat, l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, afin d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble de l'action antiterroriste du système des Nations Unies, dans le but de fournir une assistance technique aux États Membres,подчеркивая важность включения в структуру Секретариата Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий для обеспечения общей координации и слаженности общесистемных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом в целях предоставления технической помощи государствам-членам,


Перевод слов, содержащих INSTITUTIONNALISER, с французского языка на русский язык


Перевод INSTITUTIONNALISER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki