adj (fém - institutionnelle)
1) институционный, учредительный; относящийся к организации
2) социол., психол. групповой, коллективный
analyse institutionnelle — самоанализ группы
psychothérapie institutionnelle — групповая психотерапия
pédagogie institutionnelle — педагогика коллектива
INSTITUTIONNEL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à cet égard sur le plan institutionnel | в этом отношении |
à rebâtir le cadre institutionnel | создание организационной инфраструктуры |
à rebâtir le cadre institutionnel | создание организационной инфраструктуры в |
à rebâtir le cadre institutionnel | также создание организационной инфраструктуры |
à rebâtir le cadre institutionnel | также создание организационной инфраструктуры в |
à rebâtir le cadre institutionnel afin | создание организационной инфраструктуры в целях |
à rebâtir le cadre institutionnel afin | также создание организационной инфраструктуры в целях |
à rebâtir le cadre institutionnel afin de | создание организационной инфраструктуры в целях |
à rebâtir le cadre institutionnel afin de | также создание организационной инфраструктуры в целях |
cadre institutionnel | создание организационной |
cet égard sur le plan institutionnel | этом отношении |
d'un environnement institutionnel | создавать институциональную среду |
d'un environnement institutionnel | создавать институциональную среду, которые |
d'un environnement institutionnel propices | создавать институциональную среду, которые способствуют |
d'un environnement institutionnel propices à | создавать институциональную среду, которые способствуют |
INSTITUTIONNEL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du bleu institutionnel? | Эта вам хоть нравится? Как у машинистов в метро. |
C'est celle qui a traîné l'équipe de foot en justice pour sexisme institutionnel. Elle a gagné plein d'argent, et elle est PDG de BHDR Industries. | Это же она засудила ту футбольную команду за сексизм, и выиграла дело, а теперь она глава Би-Эйч-Ди-Ар Индастриз. |
- J'en sais rien ! Ça a l'air gros, sûrement, et institutionnel. | Большой и институтский. |
Parlons des problèmes de racisme institutionnel. | А теперь давай поговорим о проблемах расизма в нашем учреждении. |
La prison ou n'importe quel autre lieu institutionnel, est à peu près le pire endroit possible de se faire un ennemi. | Тюрьма, как и любое замкнутое пространство, это худшее из всех возможных мест, чтобы заводить врагов. |
Mais la première chose à faire est de procéder à un examen psychologique... pour savoir si l'enfant serait plus réceptif à un traitement institutionnel ou aux électrochocs. | - Но в первую очередь будут даны психологические оценки, которые определят, нуждается ли мальчик в принудительном лечении или электро-шоковой терапии. |
- C'est à cause d'un échec institutionnel | - ..и это было провалом отдела, |
Moins d'institutionnel, plus de spirituel. | Надо что-то не такое общее, более духовное. |
Vous en avez la possibilité, mais vous devriez savoir que s'il est soumis à d'autres pour examen, cela deviendra un problème institutionnel. | У вас есть это право... Но вы должны понимать... Что если начнутся открытые комиссии... |
Ça n'a pas encore reçu l'approbation du comité d'examen institutionnel. | Она еще не одобрена. |
Vous devriez savoir que SB mène un important essai multi-institutionnel pour établir l'efficacité de nos produits dans plusieurs utilisations et procédures. | Тогда вы должны знать, что наша компания проводит испытания, чтобы показать эффективность использования нашего препарата в различных целях. |
7. Invite instamment tous les États, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, à continuer d'appliquer la résolution 47/160 afin d'aider le peuple somalien à entreprendre la remise en état des services économiques et sociaux de base et à rebâtir le cadre institutionnel afin de reconstituer l'administration civile à tous les niveaux, dans toutes les régions du pays où la paix et la sécurité ont été rétablies; | 7. настоятельно призывает все государства и соответствующие межправительственные и неправительственные организации продолжать осуществление ее резолюции 47/160, с тем чтобы помочь сомалийскому народу начать восстановление основных социальных и экономических служб, а также создание организационной инфраструктуры в целях восстановления гражданской администрации на всех уровнях во всех районах страны, где достигнуты мир и безопасность; |
1. Souligne que les pays en développement fortement tributaires de produits primaires doivent continuer à promouvoir une politique intérieure et un environnement institutionnel qui encouragent la diversification et la libéralisation des secteurs du commerce et de l'exportation et renforcent la compétitivité; | 1. обращает особое внимание на необходимость того, чтобы развивающиеся страны, которые сильно зависят от экспорта основных сырьевых товаров, продолжали поощрять проведение такой внутренней политики и создание таких институциональных условий, которые способствуют диверсификации и либерализации торговли и экспорта и повышению конкурентоспособности; |
c) Recenser les principaux obstacles à la mise en œuvre d'Action 21, proposer des mesures concrètes assorties de délais ainsi que les besoins d'ordre institutionnel et financier et identifier les sources d'assistance; | c) выявить основные препятствия на пути осуществления Повестки дня на XXI век и предложить для принятия конкретные меры ограниченной продолжительности и организационные и финансовые потребности, а также определить источники такой поддержки; |
e) Trouver les moyens de renforcer le cadre institutionnel du développement durable et évaluer et définir le rôle et le programme de travail de la Commission du développement durable; | e) рассмотреть пути укрепления организационной основы устойчивого развития, а также оценить и определить роль и программу работы Комиссии по устойчивому развитию; |