INSU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'insu d | без ведома |
à l'insu d'Ava | без ведома Эвы |
à l'insu d'Ava | ведома Эвы |
À l'insu de | Без ведома |
à l'insu de tout | пока никто не |
à l'insu de tout le | пока никто не заметил |
à l'insu de tout le monde | пока никто не заметил |
à leur insu | без их ведома |
À mon insu | Без моего ведома |
à mon insu et | без моего ведома и |
à notre insu | без нашего ведома |
à notre insu | нашего ведома |
à son insu elle | вне её ведома |
à ton insu | за твоей спиной |
à votre insu | без вашего ведома |
INSU - больше примеров перевода
INSU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
II m'a poussé à miser mon ranch, et il a changé les cartes à mon insu. | Этот ублюдок, играя на моё ранчо и скот, подменил карты! |
Il y a toujours une chance qu'ils lui fassent changer les siennes, à son insu ! | Но есть шанс, что и наоборот. Он и не заметит. |
- Je connais un secret à ton insu. | - Я знаю секрет, который, ты думаешь. |
A l'insu de son réalisateur et des producteurs, il a subi plusieurs coupes et fut amputé de 600 mètres de pellicule. C'était pendant la guerre et les scènes coupées n'ont pas été retrouvées. | Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны. |
Comment les informer à l'insu de Ro-Man ? | Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался? |
S'entendre dire qu'on entre et sort d'ici à notre insu, c'est vexant pour un concierge. | С меня хватит, увольте. |
A votre insu ! | - Очень старались не смотреть. |
Aux obsèques du vieillard, à l'insu de ses amis, sa femme morte observait la cérémonie. | Во время похорон старика, оплакивавшие его люди так и не узнали, что за происходящим наблюдала его покойная жена. |
Un soir, vous croiserez quelqu'un dans l'obscurité, à votre insu, parce que ce sera un extra-terrestre. | Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса. |
A votre insu, vous l'avez placée dans une situation dangereuse. | Я знаю, что вы не хотели, но, боюсь, вы поставили её в очень опасное положение, |
Comment as-tu pu me faire nommer à l'insu de Gracchus ? | Как ты сумел получить моё назначение без разрешения Гракха? |
Mon avocat affirme que des millions de gens ont été exterminés à notre insu. | Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей; |
Un message aurait-il pu être envoyé à notre insu? | - Возможно ли такое, что сообщение отправлено без нашего ведома? |
On va devoir utiliser son aide à son insu. | Мы используем его помощь без его ведома. |
On est pas vraiment traités comme des prisonniers de guerre. Ça t'est pas venu à l'esprit que Trask pourrait utiliser ce navire à l'insu de son roi en magouillant pour son compte ? | Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка? |