INTACTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
couverture est intacte | легенду |
couverture est intacte | прикрытие не пострадало |
couverture intacte | легенду |
en sortir intacte | выйти из неё ни |
en sortir intacte | выйти из неё ни чуть |
en sortir intacte | выйти из неё ни чуть не |
en sortir intacte | выйти из неё ни чуть не изменившись |
est intacte | не повреждена |
est toujours intacte | еще целая |
est tout à fait intacte | вполне здорова |
et garder votre grossesse intacte | и сохраним вашу беременность |
et laisse sa part humaine intacte | но человеческую часть не тронет |
étais intacte | была невинной |
garder votre grossesse intacte | сохраним вашу беременность |
grossesse intacte | беременность |
INTACTE - больше примеров перевода
INTACTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La colonne est intacte, mais... elle ne répond pas. | Позвоночник цел, но... она не реагирует. |
Je la ramènerai intacte. | Я верну его без единой дырочки. Обещаю. |
L'aile nord est intacte. | Мы снова дома. |
La maison est toujours là, intacte. | Что ему сделается? |
Et notre volonté intacte. | И выполнять наши намерения. |
Ta fortune est intacte, Juda. | Большая часть твоего состояния цела. |
Je vais essayer de la cueillir et de la garder intacte. | Возьму его с собой. |
Salle des machines intacte! | Центр управления полетом, готовьтесь! |
La main de fer qui gouverne 10 millions de gens, assise dans sa tour d'ivoire... intacte, célibataire et inaccessible ! | Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная. |
Voulez-vous dire que ma vertu n'est pas intacte ? | Вы хотите сказать, что от моей добродетели ничего не осталось? |
Elle semble parfaitement intacte ! | Костюм неповрежден. |
Je lui brise les os ou je le vire, ce que je mérite. Il a encore une vertèbre intacte ? | Я или сломаю ему хребет, или столкну с лестницы, я это заслуживаю. |
C'est la seule chose... que je voulais garder intacte... dans notre mariage infect... malgré les nuits de folie et les journées lamentables... malgré ses moqueries et surtout son rire ! | Как сражалась! Единственное... Единственное... |
L'étoile du système est intacte. | Звезда системы на месте. |
Il s'agit de la dernière rivière sauvage, intacte, ni-polluée, ni-saccagée du sud. | Практически последняя дикая, неприрученная, незагрязненная, неиспоганенная река на всем Юге. |