INTÉGRALE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'application intégrale | для полного |
à l'application intégrale | полному |
à l'application intégrale | полному осуществлению |
à l'application intégrale de | для полного осуществления Пекинской |
à l'application intégrale de | полному осуществлению |
à l'application intégrale de la | для полного осуществления Пекинской |
à l'application intégrale de la | полному осуществлению |
à l'application intégrale de la Déclaration | для полного осуществления Пекинской декларации |
à l'application intégrale de la résolution | полному осуществлению резолюции |
à l'application intégrale et | для полного и |
à l'application intégrale et effective | для полного и эффективного |
à l'application intégrale et effective | для полного и эффективного осуществления |
à l'application intégrale et effective des | для полного и эффективного осуществления |
à l'application intégrale, équitable | полному, справедливому |
à l'application intégrale, équitable et | полному, справедливому и |
INTÉGRALE - больше примеров перевода
INTÉGRALE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La ravagée intégrale. | Ещё как странная! |
Le general Streck, du Haut Commandement, est un de ses plus fervents admirateurs, et possède l'intégrale de son oeuvre. | Генерал Стрек - его самый пылкий поклонник... и он обладает полной коллекцией его альбомов. |
L'anarchie intégrale. | К полной анархии, да, да. |
Le genre orgasmique ! Ma fierté intégrale. | Это сплошной оргазм, я горжусь этим больше всего. |
Je n'étais qu'une gourde intégrale. | Я была полной дурой. |
Chaque entité devient alors partie intégrale de l'autre. | И слиться в экстазе, когда двое становятся единым целым. |
La version intégrale et annotée qui recense 47 commentaires, 900 jugements d'importance variable, et 10000 opinions considérées. | К полной версии, снабженной всеми 47-ю комментариями, всеми 900 главными и второстепенными толкованиями, всеми 10.000 обоснованиями. |
La chieuse intégrale. | "В том ряду, Луис?" Просто заебала меня, чувак. |
L'intégrale de Springsteen ? Je l'ai déjà ! | Если это коллекционное издание Спрингстина, то у меня есть свое. |
Elle compose de sorte que une ombre... ou les trois ombres ou parfois la non-ombre... de ce danseur sur le fond sont une partie intégrale de la danse. | Она творит, поэтому одна тень танцора... или три его тени или временное их отсутствие... на заднем плане - является органичной составляющей танца. |
Il va redescendre quand j'aurai l'intégrale de Blake. | Мак вне себя. Он подобреет, когда я принесу ему репортаж о наследнике Блэйка. |
Je compte de l'émergence d'une anomalie intégrale à la suivante, auquel cas, ceci est la sixième version. | Я предпочитаю лимитировать эпоху Матрицы очередным системным сбоем. Это уже шестая версия. |
C'est une fouille intégrale ? | Собираешься обыскать меня голой? |
Fais-toi l'intégrale, toute seule. | Ты сама разденешься. |
Voici une occasion de posséder l'intégrale de La Sagesse en Cage en quatre mensualités de 19,95 $. | Теперь и вы можете получить полное собрание Науки Неволи Джорджа Блута, подписавшись... |