1) интенсивный, усиленный
culture intensive с.-х. — интенсивное хозяйство
2) лингв. усилительный
3)
grandeur intensive физ. — величина, изменяющаяся по степени интенсивности
2. m лингв.усилительное слово; усилительная частица; интенсификатор
INTENSIF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cours intensif | интенсивный курс |
cours intensif | курс |
en soin intensif | в интенсивной терапии |
en soin intensif | в отделении |
en soin intensif | в отделении интенсивной терапии |
en soin intensif | в реанимации |
est en soin intensif | в реанимации |
soin intensif | интенсивной терапии |
soin intensif | отделении интенсивной терапии |
soin intensif | реанимации |
un cours intensif | ускоренный курс |
un cours intensif sur | ускоренный курс |
INTENSIF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ces hommes sont incapables de se soumettre à une discipline ou à un entraînement intensif. | Эти люди по определению не признают авторитетов, дисциплины и обучения. |
Il leur faut tous un soutien psychiatrique intensif. | Они все нуждаются в интенсивной психиатрической помощи |
Avec en prime... un entraînement physique intensif à vous briser les os. | Плюс вы пройдете физическую подготовку повышенной сложности. |
Au fil des ans, j'ai élaboré un système intensif d'entraînement éclair... pour des situations comme celle-ci. | Она состоит из двух частей и трёх правил. - Я назвал её "Быстрый Силвер". |
Il nous faut un léchage de bottes plus intensif... monsieur. | - Я думаю, нужно больше помощников. Очень хорошо, сэр. |
Ainsi s'achève notre cours intensif de trois semaines. | И на этом наш трехнедельный интенсивный курс окончен. |
A condition de me donner un cours intensif d'ingénierie cardassienne. | Думаю, вы преподадите мне интенсивный курс кардассианской полевой инженерии. Через сколько времени я смогу перенять от вас инициативу? |
Grâce à un entraînement intensif. | Долгие, тяжелые часы практики. |
Je te préviens, j'ai suivi un entraînement intensif. | Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце. |
Un contrôle intensif est donc recommandé. | Так что вас отпустили, но за вами будут усиленно наблюдать. |
Cet accord est le fruit d'années de travail intensif... de la part de nos chefs d'État, convaincus... que la prospérité économique amènerait une paix... que le monde n'a jamais connue. | Этот договор - плод многих лет тяжелой работы лидеров обеих сторон, и веры в то, что экономическое процветание принесет мир, какого свет еще не знал. |
On veut un cours privé intensif de savoir-vivre. | Зачем мне колледж? Это же четыре года, Дэвид. |
- Conditionneur intensif. | - Что это? - Интенсивный кондиционер. |
Au saxophone ténor, un improvisateur particulièrement intéressant et particulièrement intensif: | На тенор-саксофоне интересный и очень интенсивный импровизатор: Уэйн Шортер |
En plus, entre la syntaxe déplorable et l'usage intensif d'obscénités J'ai déja une petite idée de qui les envoie ! | К тому же, по глубочайшему знанию орфографии и использовании ругательств я уже даже догадываюсь кто их пишет. |