INTENSIVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Constatant que l'utilisation intensive | подтверждая, что интенсивное использование |
Constatant que l'utilisation intensive | признавая, что интенсивное использование |
Constatant que l'utilisation intensive de | подтверждая, что интенсивное использование |
Constatant que l'utilisation intensive de | признавая, что интенсивное использование |
Constatant que l'utilisation intensive de la | подтверждая, что интенсивное использование |
Constatant que l'utilisation intensive de la | признавая, что интенсивное использование |
intensive | интенсивного |
intensive | интенсивной |
intensive | интенсивных |
intensive | объектом интенсивного |
intensive de | интенсивное |
intensive de la | интенсивное |
intensive de la zone | интенсивное |
intensive de la zone de | интенсивное |
intensive de la zone de la | интенсивное |
INTENSIVE - больше примеров перевода
INTENSIVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Même une recherche intensive ne vous trouverait pas. | Как бы ни искали, тебя не найдут. |
Il y a seulement 26 heures, dans le bâtiment derrière moi, une étrange fusillade a eu lieu qui a déclenché une chasse à l'homme intensive. | только 26 часов назад в здании позади меня... произошла ужасная перестрелка, похоже ничем не мотивированная после которой полиция начала охоту за подозреваемым |
Sais-tu que je viens de passer... 9 ans de psychothérapie intensive... | В течение девяти лет я проходил курс интенсивной терапии. |
Vous avez eu une formation intensive au corps à corps, hein? | Думаю, вы тоже не проходили боевую подготовку в медицинской школе. -Не шевелитесь секунду. |
On a ordonné une surveillance intensive. | - Мы несомненно организовали сильное наблюдение. |
Je vais vous prescrire une insulinothérapie intensive et de nouveaux médicaments. | Нам придется снова начать делать уколы и давать таблетки. |
Il a besoin d'aller en thérapie intensive. | Мы считаем ему нужно лечь в стационар. |
M. Buznik... en raison du grand respect que j'ai pour le Dr Rydell... il vous prendra en cure intensive pendant 30 jours. | Мистер Базник. В силу особого расположения, которое я питаю к доктору Райдолу, он займется с вами интенсивной терапией, в течение 30 дней. |
Nous allons devoir commencer une chimiothérapie intensive. | А начнем мы с интенсивной химиотерапии. |
Je recommande aussi une psychothérapie intensive pour l'aider à exhumer des souvenirs refoulés | Я бы рекомендовал обширную психотерапию, чтобы патология... |
Et ils sont trop faibles pour réagir aux traitements aux vaccins à la réalimentation intensive | Многие дети слишком слабы, чтобы им могли помочь вакцинация и интенсивное питание. |
J'ai trouvé cette étude sur la plasmaphérèse intensive. | Доктор Шепард, я нашел исследования, где использовался плазмаферез. |
Il faut le changer, lui procurer une thérapie intensive. | Что означает, что ему надо менять памперсы и постоянно обхаживать. |
Ma thérapie musculaire intensive va arranger ça. | Несколько сеансов терапии помогут. |
- Je suis en bonne santé, mais j'ai eu droit à 3 mois de chimio intensive. | Я абсолютно здоров, но мне проводили 3 месяца интенсивную химиотерапию. |