INTERAMÉRICAINE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

INTERAMÉRICAINE


Перевод:


adj (fém от interaméricain)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

INTERAMÉRICAIN

INTERARABE




INTERAMÉRICAINE перевод и примеры


INTERAMÉRICAINEПеревод и примеры использования - фразы
Banque interaméricaine deМежамериканским банком
Banque interaméricaine deМежамериканскому банку
Banque interaméricaine de développementМежамериканским банком развития
Banque interaméricaine de développementМежамериканскому банку развития
Commission interaméricaineМежамериканская комиссия
Commission interaméricaineМежамериканской комиссией
Commission interaméricaine desМежамериканская комиссия по
Commission interaméricaine desМежамериканской комиссией по
Commission interaméricaine des droitsМежамериканская комиссия по правам
Commission interaméricaine des droitsМежамериканской комиссией по правам
Commission interaméricaine des droits deМежамериканская комиссия по правам
Commission interaméricaine des droits deМежамериканской комиссией по правам
Commission interaméricaine des droits de lМежамериканская комиссия по правам
Commission interaméricaine des droits de lМежамериканской комиссией по правам
Commission interaméricaine des droits de l'hommeМежамериканская комиссия по правам человека

INTERAMÉRICAINE - больше примеров перевода

INTERAMÉRICAINEПеревод и примеры использования - предложения
L'argent pour cette route vient de la Banque mondiale et de la Banque de développement Interaméricaine.Деньги на эту дорогу поступят от Всемирного банка и Межамериканского банка.
6. Se félicite que les échanges se multiplient entre l'Organisation des Nations Unies et les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, d'une part, et des organisations intergouvernementales régionales comme le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, d'autre part;6. приветствует расширение практики обменов между Организацией Объединенных Наций и органами, созданными Организацией Объединенных Наций в соответствии с договорами по правам человека, с одной стороны, и региональными межправительственными организациями, такими, как Совет Европы, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Межамериканская комиссия по правам человека и Африканская комиссия по правам человека и народов - с другой;
Notant avec satisfaction la résolution AG/RES.1733 (XXX-O/00) adoptée par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains à sa trentième session ordinaire, par laquelle elle a proclamé 2001 Année interaméricaine de l'enfance et de l'adolescence, et se félicitant des efforts déployés dans les Amériques pour combattre les problèmes nouveaux des enfants au XXIe siècle, alors que l'Assemblée générale des Nations Unies prépare la session extraordinaire qu'elle consacrera en 2001 à la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants,приветствуя также резолюцию AG/RES.1733 (XXX-O/00) Генеральной ассамблеи Организации американских государств, принятую на ее тридцатой очередной сессии, в которой она провозгласила 2001 год Межамериканским годом ребенка и подростка, и предпринимаемые в этой связи в американских государствах усилия по решению возникающих проблем в интересах детей в XXI веке на этапе подготовки к проведению в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей,
55/160. Octroi à la Banque interaméricaine de développement du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale55/160. Предоставление Межамериканскому банку развития статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее
Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque interaméricaine de développement,стремясь содействовать сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Межамериканским банком развития,
1. Décide d'inviter la Banque interaméricaine de développement à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur;1. постановляет предложить Межамериканскому банку развития участвовать в сессиях и работе Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателя;
Se félicitant à cet égard que le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine ait décidé de convoquer, à Bamako, en novembre 2000, une conférence ministérielle africaine sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères, que les États parties à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes aient créé un Comité consultatif, que le Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ait décidé de faire aboutir les négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté, que les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest aient décidé d'appliquer leur Déclaration de moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'OuestA/53/763-S/1998/1194, annexe., et que l'Union européenne ait adopté un programme visant à prévenir et à combattre le trafic d'armes classiques et pris d'autres initiatives, telles que l'Action commune relative aux armes légèresA/54/374, annexe. à laquelle se sont ralliés plusieurs États Membres qui ne sont pas membres de l'Union européenne,приветствуя в этой связи решение Совета министров Организации африканского единства созвать в Бамако в ноябре 2000 года конференцию министров африканских стран по проблемам незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими, создание Консультативного комитета государствами-участниками Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, решение Совета министров Сообщества по вопросам развития стран юга Африки завершить проводимые им переговоры по протоколу о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами в регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, решение государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств выполнить Заявление о моратории на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной АфрикеA/53/763-S/1998/1194, приложение., а также принятие Европейским союзом Программы по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним и выдвижение им других инициатив, таких, как Совместное решение по стрелковому оружиюA/54/374, приложение., которое было одобрено рядом государств-членов, не являющихся членами Европейского союза,
7. Se félicite également de l'entrée en vigueur de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes, adoptée en novembre 1997A/53/78, annexe., ainsi que de l'adoption en juin 1999, par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains, de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques;7. приветствует также вступление в силу Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, принятой в ноябре 1997 годаA/53/78, приложение., и принятие Организацией американских государств в июне 1999 года Межамериканской конвенции о транспарентности приобретений обычных вооружений;
e) Convention interaméricaine contre la corruption, adoptée par l'Organisation des États américains le 29 mars 1996Voir E/1996/99.;e) Межамериканская конвенция по борьбе с коррупцией, принятая Организацией американских государств 29 марта 1996 годаСм. E/1996/99.;
Notant les décisions prises par les instances judiciaires internationales sur les questions relatives aux migrants, en particulier l'avis consultatif OC-16/99 de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, en date du 1er octobre 1999, relatif au droit à l'information sur l'assistance consulaire dans le cadre des garanties prévues par la loi,принимая к сведению решения соответствующих международно-правовых органов по вопросам, касающимся мигрантов, в частности консультативное заключение OC-16/99 Межамериканского суда по правам человека от 1 октября 1999 года в отношении права на информацию о консульской помощи в рамках гарантий надлежащей правовой процедуры,
Notant également la tenue à Madrid, les 8 et 9 mars 2001, sous les auspices de la Banque interaméricaine de développement et du Gouvernement espagnol, de la réunion du Groupe consultatif régional pour la transformation et la modernisation de l'Amérique centrale, qui a porté principalement sur la révision de la stratégie régionale de renforcement de l'intégration et de la coopération régionales, et de la contribution que celles-ci peuvent apporter à la réduction de la pauvreté et à l'accélération de la croissance durable,отмечая также проведение совещания Региональной консультативной группы по преобразованиям и модернизации в Центральной Америке, которое было совместно организовано Межамериканским банком развития и правительством Испании в Мадриде 8 и 9 марта 2001 года и основной темой которого был пересмотр региональной стратегии в целях укрепления региональной интеграции и сотрудничества и ее вклада в уменьшение нищеты и ускорение устойчивого развития,
6. Se félicite des progrès accomplis dans la réalisation d'un couloir biologique méso-américain, projet financé par le Programme des Nations Unies pour le développement à partir de ses fonds propres, par le Fonds pour l'environnement mondial par l'intermédiaire de la Banque mondiale, par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, par la Banque interaméricaine de développement, par la Société allemande de coopération technique et par l'Agency for International Development des États-Unis ;6. с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в создании центральноамериканского биологического коридора, который формируется с помощью собственных фондов Программы развития Организации Объединенных Наций, Глобального экологического фонда через посредство Всемирного банка, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Межамериканского банка развития, Германского агентства по техническому сотрудничеству и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию;
Prenant note de l'avis consultatif OC-16/99 de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, en date du 1er octobre 1999, relatif au droit à l'information sur l'assistance consulaire dans le cadre des garanties que la loi reconnaît aux ressortissants étrangers détenus par les autorités de l'État d'accueil,принимая к сведению Консультативное заключение ОС-16/99 Межамериканского суда по правам человека от 1 октября 1999 года о праве на информацию о консульской помощи в рамках гарантий надлежащей правовой процедуры в отношении иностранных граждан, задержанных властями принимающего государства,
Prenant note de l'accord conclu entre le Centre régional et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des droguesMémorandum d'accord en date du 26 janvier 2001 entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains sur la coopération au sujet des mesures visant à réduire le trafic d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions et d'autres questions apparentées. pour renforcer leur coopération s'agissant de leur intérêt mutuel à réduire, dans le cadre de leur mandat respectif, le trafic d'armes à feu et les activités apparentées entre les États, et pour renforcer la capacité de ces derniers de faire face à ces problèmes,отмечая соглашение между Региональным центром и Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствамиМеморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств от 26 января 2001 года в отношении сотрудничества в связи с мерами по сокращению масштабов незаконного оборота огнестрельного оружия, его частей и компонентов и боеприпасов и другими соответствующими вопросами., заключенное в целях укрепления их сотрудничества с учетом взаимной заинтересованности в сокращении масштабов оборота огнестрельного оружия и связанной с этим деятельности в государствах в рамках их соответствующих мандатов, а также укрепления способности этих стран решать эти проблемы,
4. Se félicite à cet égard de l'entrée en vigueur de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes, adoptée en novembre 1997A/53/78, annexe., ainsi que de l'adoption en juin 1999, par l'Organisation des États américains, de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiquesCD/1591. ;4. приветствует в этой связи вступление в силу Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, принятой в ноябре 1997 годаA/53/78, приложение., и принятие Организацией американских государств в июне 1999 года Межамериканской конвенции о транспарентности приобретений обычных вооруженийCD/1591.;


Перевод слов, содержащих INTERAMÉRICAINE, с французского языка на русский язык


Перевод INTERAMÉRICAINE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki