INTERDISCIPLINAIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel | многосекторальный, междисциплинарный и |
caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel | многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий |
caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel | многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий характер |
caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel | многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий характер деятельности |
intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle | комплексного, междисциплинарного и межотраслевого |
intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle | комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода |
intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle | на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого |
intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle | основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого |
intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle | основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода |
intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, et | комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода и |
interdisciplinaire et intersectoriel | междисциплинарный и |
interdisciplinaire et intersectoriel | междисциплинарный и всеобщий |
interdisciplinaire et intersectoriel | междисциплинарный и всеобщий характер |
interdisciplinaire et intersectoriel de la prévention | междисциплинарный и всеобщий характер деятельности по уменьшению |
interdisciplinaire et intersectorielle | междисциплинарного и межотраслевого |
INTERDISCIPLINAIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Interdisciplinaire. | - Объединить дисциплины. |
Je voulais t'inviter à la conférence de l'Institut d'Étude interdisciplinaire sur l'impact de la recherche sur les interactions sociales. | Очень плохо. Я надеялась что ты могла бы стать моей +1 в Институте Междисциплинарных Исследований на симпозиуме по вопросу о воздействии современных научных исследований на социальные взаимодействия. |
Interdisciplinaire. Je ne pourrais jamais faire ce que tu fais. | Это так... междисциплинарно. |
Sachant également que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être considérés comme un tout suivant une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, | сознавая также тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, |
Insistant sur le caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel de la prévention des catastrophes naturelles et soulignant qu'une interaction, une coopération et un partenariat permanents des institutions intéressées apparaissent essentiels pour la réalisation des objectifs et des priorités arrêtés en commun, | особо отмечая многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий характер деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий и подчеркивая, что постоянное взаимодействие, сотрудничество и партнерство соответствующих учреждений являются, как считается, необходимым условием достижения совместно согласованных целей и приоритетов, |
Sachant que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être considérés comme un tout suivant une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, | сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, |
Insistant sur le caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel de la prévention des catastrophes naturelles et soulignant qu'une interaction, une coopération et des partenariats permanents entre les institutions intéressées sont jugés essentiels pour la réalisation des objectifs et des priorités arrêtés en commun, | особо отмечая многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий характер деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий и подчеркивая, что постоянное взаимодействие, сотрудничество и партнерство соответствующих учреждений являются, как считается, необходимым условием достижения совместно согласованных целей и приоритетов, |
Sachant que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être envisagés comme un tout selon une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, | сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, |
Sachant que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être envisagés comme un tout selon une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, et réaffirmant qu'il faut améliorer la coopération et la coordination aux échelons national, régional et mondial, conformément à la Convention, pour soutenir et compléter ce que fait chaque État pour promouvoir et faire appliquer la Convention ainsi que la gestion intégrée et la mise en valeur durable des mers et des océans, | сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода и подтверждая, что необходимо в соответствии с Конвенцией совершенствовать сотрудничество и координацию на национальном, региональном и мировом уровнях, чтобы поддерживать и дополнять усилия, прилагаемые каждым государством для содействия осуществлению и соблюдению Конвенции, а также комплексному управлению Мировым океаном и его устойчивому освоению, |
Sachant que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être envisagés comme un tout selon une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, et réaffirmant qu'il faut améliorer la coopération et la coordination aux échelons national, régional et mondial, conformément à la Convention, pour soutenir et compléter ce que fait chaque État pour promouvoir et faire appliquer la Convention ainsi que la gestion intégrée et la mise en valeur durable des mers et des océans, | сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода и вновь подтверждая, что необходимо в соответствии с Конвенцией совершенствовать сотрудничество и координацию на национальном, региональном и мировом уровнях, чтобы поддерживать и дополнять усилия, прилагаемые каждым государством для содействия осуществлению и соблюдению Конвенции, а также комплексному управлению Мировым океаном и его устойчивому освоению, |