INTÉRESSÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ça ne m'a jamais intéressée | Мне без разницы |
cas où tu serais intéressée | случай, если тебе интересно |
de la région intéressée | региона договоренностей |
de la région intéressée | регионов |
de la région intéressée | соответствующего региона |
de la région intéressée | соответствующего региона договоренностей |
de la région intéressée | соответствующих регионов |
de la région intéressée Documents | соответствующего региона Официальные |
de la région intéressée Documents officiels | соответствующего региона Официальные отчеты |
de la région intéressée Documents | соответствующего региона Официальные |
de la région intéressée Documents officiels | соответствующего региона Официальные отчеты |
de la région intéressée Documents officiels de | соответствующего региона Официальные отчеты |
de la région intéressée, ce qui | регионов, что |
de la région intéressée, ce qui | соответствующих регионов, что |
de la région intéressée, ce qui constitue | регионов, что является |
INTÉRESSÉE - больше примеров перевода
INTÉRESSÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je lui ai déjà dit je ne suis pas intéressée. | Ну, я уже сказала ему, что не заинтересована. |
En pareil cas, nous laissons le choix à la personne intéressée. | В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право... - ...принять решение опекаемому. |
Une simple cliente, Monsieur, intéressée par des perles... | Она спросила, сколько стоит ожерелье, которое ей понравилось. |
Intéressée ? | Хочешь послушать? |
Alors, vous serez intéressée par un patchwork qu'on a mis en tombola. | Тогда, вас, возможно, заинтересует лоскутное одеяло. Мы устраиваем лотерею. |
Je serais intéressée, pas effrayée. | А тебе? |
Ça ne t'avait jamais intéressée. | Ты ведь никогда не думала об этом. |
Mon esprit était si occupé. Mais je suis bien sûr intéressée par tout ce que tu fais. Je sais qu'en tant que femme, tu seras délicate, attentionnée, prévenante pour tout. | У меня было все что мне нужно ты сам знаешь, мне интересно все что ты делаешь я знаю, будь ты моей женой ты была бы заботливой и внимательной |
Je suis intéressée. | Я согласна. |
Elle semble intéressée. | Она выглядела заинтересованной. |
La petite imbécile n'est pas intéressée... | Этой дурочке не интересны... |
Je ne pourrais pas être plus intéressée, Mlle Marin. | Меня это не волнует, мисс Марин. |
Intéressée, jeune fiancée ? | Как вижу, вас это страшно интересует. |
Moi, ça m'a beaucoup intéressée. | О, но это было так захватывающе. |
Tu es intéressée par la part de Georgie ? J'ai des nouvelles pour toi. | Ты хочешь получить долю Джорджа? |