vt
1) интересовать, вызывать интерес, занимать, быть занимательным
continue, tu m'intéresses разг. — мели, Емеля; болтай, сколько хочешь
2) вызывать участие, сочувствие
3) затрагивать, касаться, иметь отношение
cela intéresse tout le monde — это касается всех
4) (qn à qch) принимать участников; заинтересовывать кого-либо чем-либо
intéresser aux bénéfices — привлечь к участию в доходах
5) повреждать, задевать
6) уст. вмешивать, впутывать
•
INTÉRESSEMENT ← |
→ INTÉRÊT |
INTÉRESSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à s'intéresser particulièrement | уделять особое |
à s'intéresser particulièrement aux | уделять особое внимание |
à s'intéresser particulièrement aux petits | уделять особое внимание малым |
à s'intéresser particulièrement aux petits territoires | уделять особое внимание малым территориям |
c) De continuer à s'intéresser | c) продолжать уделять |
ça pourrait t'intéresser | тебе будет интересно |
Ça va t'intéresser | А вот, что действительно интересно |
ce que je peux vous intéresser | Не хотите |
chose qui pourrait vous intéresser | информация, которая может вас заинтересовать |
chose qui pourrait vous intéresser | кое-что |
continuer à s'intéresser | продолжать уделять |
continuer à s'intéresser particulièrement | продолжать уделять особое |
continuer à s'intéresser particulièrement aux | продолжать уделять особое внимание |
continuer à s'intéresser particulièrement aux petits | продолжать уделять особое внимание малым |
continuer de s'intéresser à la dimension | аспекта |
INTÉRESSER - больше примеров перевода
INTÉRESSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Compte tenu de votre réputation de ce côté de l'océan, j'ai pensé que l'état actuel de mon corps pourrait vous intéresser. | У вас хорошая репутация здесь. Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри. |
Mais c'est gentil de vous intéresser à moi. | Очень мило, что вас это волнует. |
Au fait, Corbett, voici autre chose qui pourrait t'intéresser. | Кстати, Корбетт, тут еще кое-что может тебя заинтересовать. |
N'empêche, ça pourrait t'intéresser. | Там есть одна интересная для тебя заметка. |
J'espère que cet aperçu des coulisses va vous intéresser. | Надеюсь, закулисы выставки будут вам интересны. |
J'ai pensé que ça pouvait t'intéresser. | Я подумал, что тебе следует знать. |
Vous avez tout à fait raison madame. Le ministère de l'air a de nouvelles choses qui pourraient intéresser beaucoup de gens. | У военно-воздушных сил появилось интересное новшество. |
Ça devrait les intéresser. | Их наверняка заинтересует это. |
Il faut toujours s'intéresser aux choses insolites, mais plus encore à celles qui sont banales. | Всегда нужно думать. Обо всех вещах, которые чем-то удивляют. Но ещё больше о тех, которые ничем не удивляют. |
Sir Humphrey ces cognacs devraient vous intéresser. | – И всё же, сэр Хамфри думаю, это бренди и вас заинтересует. |
Autre chose va vous intéresser. | Вас заинтересует и еще кое-что. |
Ce qui suit va vous intéresser... | Поэтому слушайте. |
On pourrait vous intéresser à un abonnement à Histoires Bizarres ? | Вас интересует подписка на журнал "Жуткие истории"? |
- Mon histoire va l'intéresser. | - Он будет рад услышать мой рассказ. |
À propos, vous sembliez vous intéresser à M. Ugarte. | Кстати, прошлым вечером вы проявляли интерес к сеньору Угарте. |