INTÉRIEURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'intérieure | внутри |
à la Sécurité Intérieure | Нацбезопасности |
affaire intérieure | внутреннее дело |
beauté intérieure | внутренней красоты |
beauté intérieure | внутреннюю красоту |
Cette voix intérieure | Внутренний голос |
cour intérieure | дворе |
de la sécurité intérieure | Агентства Национальной Безопасности |
de la Sécurité intérieure | из Национальной Безопасности |
de la Sécurité Intérieure | Национальной Безопасности |
de paix intérieure | внутреннего спокойствия |
de politique intérieure | внутренней политики |
décoration intérieure | интерьер |
Don Self, Sécurité intérieure | Дон Селф, Госбезопасность |
du département de la Sécurité Intérieure | из Министерства национальной безопасности |
INTÉRIEURE - больше примеров перевода
INTÉRIEURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
On est finis parce qu'on ne peut vivre comme ça et garder une vie intérieure. Je n'aurais pas dû venir en permission. | С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри! |
Dans la poche intérieure de mon pardessus. | - В кармане пальто. |
Je vais te le dire. La conscience, c'est cette petite voix intérieure que personne n'écoute. | Совесть, это тот маленький голосок внутри, который люди никогда не слушают. |
On en parle dans "La Vie Intérieure de l'Enfance". | - Есть одна книга. Она называется Внутренняя жизнь Детства |
Conduite intérieure bleue, Illinois. | Синий седан. Номерной знак штата Иллинойс. |
Mieux valait m'abstenir sur la ligne intérieure. | Мог бы, но я не могу так говорить особенно по внутреннему телефону. |
Il regardait fixement l'horizon, les traces d'une crucifixion intérieure creusant son visage. | Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания. |
- Quelle voix intérieure vous a dit de sauter ? | Что внутри вас - побудило вас прыгнуть? - Не надо. |
Mais même pour une mortjuste l'homme doit se préparer et trouver la paix intérieure. | Но и на справедливую смерть должен человек идти уравновешенным. |
Sur la mer Intérieure, je vous garantis qu'il n'y aucun danger. | Я гарантирую, что на этой яхте можно будет отправиться даже к острову Сэто. |
Nul ne parlait de la chose mais tous les visages dénotaient une préoccupation commune, une pitié intérieure et la conscience de quelque chose de formidable, | Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |
Maaga entre par les quartiers alors que la porte intérieure s'ouvre. | [Когда открывается внутренняя дверь, возвращается Маага] |
Steven appuie sur un bouton sur le mur et la porte intérieure se referme. | [Стивен нажимает на кнопку на стене, и внутренняя дверь закрывается] |
Si vous ouvrez la porte extérieure, j'activerai l'ouverture intérieure et nous mourrons tous ! | Если вы откроете внешнюю дверь, я открою внутреннюю и мы все погибнем! |
Il fallait une certitude autre, intérieure, et c'est ce que j'ai ressenti avec Basini. | Нам необходима также независящая от разума чувствительность души. И ее недостаток я ощутил также в деле Базини. |