интернациональный, международный
situation internationale — международное положение
épreuve {rencontre} internationale спорт — международная встреча
2. m спорт (f - internationale)участник {участница} международных встреч
INTERNATIONAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à adhérer à l'Accord international | присоединиться к Международному соглашению |
à adhérer à l'Accord international portant | присоединиться к Международному соглашению о |
à appliquer effectivement le Code international | эффективно осуществлять Международный кодекс |
à appliquer effectivement le Code international pour | эффективно осуществлять Международный кодекс по |
à appliquer l'Instrument international | осуществлять Международный |
à appliquer l'Instrument international | осуществлять Международный документ |
à appliquer l'Instrument international visant | осуществлять Международный документ |
à appliquer l'Instrument international visant à | осуществлять Международный документ |
à appliquer l'Instrument international visant à procéder | осуществлять Международный документ |
à celles du Pacte international relatif aux | положениями Международного пакта о |
à coopérer avec le Comité international | сотрудничать с Международным комитетом |
à coopérer avec le Comité international de | сотрудничать с Международным комитетом |
à coopérer pleinement avec le Comité international | в полной мере сотрудничать с Международным комитетом |
à créer sur le plan international | в создание международных |
à créer sur le plan international les | в создание международных |
INTERNATIONAL - больше примеров перевода
INTERNATIONAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et le défenseur international des droits de I'homme... a fait procéder à des arrestations pour vivisection... et pour trafic d'organes. | А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов. |
On nous informe de Genève que le célèbre escroc international Gaston Monescu a cambriolé la salle de la Conférence de Paix, hier. | Женева. Из Женевы сообщают... что известный по всему миру мошенник, Гастон Монеску, ограбил вчера конференцию по вопросам мира. |
À l'International Ballet de madame Kirowa. | Балет Ольги Кировой. Балет? |
Lls se prend pour un expert international. | Этот тип думает, что он эксперт по международной ситуации. |
Dès le départ, chaque navire fera connaître son numéro en levant son drapeau selon le Code International. | После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду. |
- Un monopole international. | Международная монополия. Большой бизнес. |
Ce film a obtenu le prix international au IXe Festival Cinématographique de Venise en 1948 | Оператор: Г.Р. Альдо |
Le centre est international... l'ordre étant assuré par la police des quatre puissances. | Там есть даже международные патрули по одному человеку от каждой из держав. Очень мило. |
Si le soleil veut bien se mettre de la partie un événement historique sur le plan international. | И если вода будет тихой Это одно из важнейших событий последнего времени... на международной арене. |
Ca cadre avec le côté international de cette unité. | Это подходит к общепринятому мнению об этой нации. |
Traversez le pont international à Arivaca. | Тогда перейдите по международному мосту в Ариваке. |
Si la bombe a été placée au Mexique et si l'accusé est mexicain, tu ne vois pas le scandale que ça peut faire ? Au niveau international ? | Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый – мексиканец, это международный скандал. |
J'ai ici un document plus pertinent, si je puis me permettre : Le discours du procureur français devant le Tribunal militaire international. | Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала: |
"...notre grande république, république "jusqu'à ce que le péril communiste international "soit chassé de tous les coins sombres de cette grande nation." | ...всего государства, повторяю: государства, пока угроза мирового коммунизма не выдавлена из всех щелей нашей великой страны. |
Considérez l'aspect international de la question. | Мир нуждается в твоей защите! |