vt
1) интерпретировать, толковать, истолковывать; выражать; передавать (замысел художника)
je ne sais comment interpréter sa conduite — я не знаю, как понимать его поведение
interpréter en bien {en mal} — истолковывать в хорошую {в дурную} сторону
2) исполнять (роль, музыкальное произведение)
3) устно переводить
4) расшифровывать
•
INTERPRÉTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'interpréter | интерпретировать |
d'interpréter | истолковать |
interpréter | прочитать |
interpréter et | интерпретировать и |
interpréter et improviser | интерпретировать и импровизировать |
interpréter la | интерпретировать |
interpreter la | технических |
interpreter la situation | технических деталях |
l'interpréter | истолковать это |
les interpréter | интерпретировать их |
pas mal interpréter | правильно поняли |
INTERPRÉTER - больше примеров перевода
INTERPRÉTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mlle Polly Byrnes va vous interpréter "Smoke Dreams". | Встречайте мисс Полли Бернс с новой песней "Дымка мечтаний". |
Un soir, Margo Channing est venue interpréter Réminiscences. | И вот однажды я увидела Марго Ченнинг в пьесе "Воспоминание". |
- Ce devait être une révélation, une actrice de 24 ans, interpréter un personnage de 24 ans. | - Конечно, это открытие. Двадцатилетнюю героиню играет актриса, которой двадцать четыре. |
"Mlle Harrington a beaucoup à dire et nous rapportons fidèlement ses propos sur l'habitude lamentable qu'ont nos théâtres de permettre à des actrices mûres d'interpréter des rôles exigeant une jeunesse dont elles n'ont qu'un vague souvenir." | Вот послушай: "Мисс Харрингтон есть что сказать. Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть. |
À cœur ouvert ? Entre femmes ? En mentionnant votre désir d'interpréter Cora ? | Как женщина с женщиной, включая и твои надежды сыграть роль Коры? |
- Ça signifie que j'ai une vie, désormais. Inutile d'interpréter des personnages trop jeunes simplement pour occuper mes soirées. | Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами. |
Il a pu mal interpréter ce qu'il a entendu. | Может он неверно понял их слова. |
Mais depuis que je connais Monsieur, j'ai appris à interpréter ses silences. | Но я давно знаком с мсье и понимаю его, даже если он ничего не говорит. |
Heureusement, j'ai été capable d'interpréter ça correctement. | К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно. Потеря сути. |
Comment je dois interpréter ton silence ? | А, Матильда? Что означает твоё молчание? |
L'Orchestre militaire irlandais va interpréter | Благодарю вас, леди и джентльмены. А сейчас оркестр ирландских гвардейцев сыграет для вас легкую классическую увертюру. |
PÂRIS : Je ne pense pas que nous aurons grand mal à l'interpréter. | Да, ну я не думаю, что мы должны беспокоится и объяснять это таким образом. |
Si je n'ai pas le droit d'interpréter ma danse, je ne danse pas. | Нет, если это не мой танец, то не хочу! Буду сидеть тут. |
Votre capitaine va vous interpréter une chanson traditionnelle irlandaise. | А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню. |
C'est vraiment le meilleur pour interpréter Bizet. | Никто не сравниться с ним в Бизе. Надо быть французом. |