непр. vi (ê)
1) вмешиваться; принимать участие
intervenir en faveur de... — выступить в чью-либо пользу; вступиться за...
intervenir dans les affaires d'autrui — вмешиваться в чужие дела
faire intervenir — подключать, привлекать
2) посредничать; выступать посредником; юр. вступать в дело в качестве третьего лица
3) выступать (на собрании)
4) мед. прибегать к хирургическому вмешательству; оперировать
5) воен. вступать в бой
faire intervenir — вводить в бой
6) полит. вступать в конфликт, в войну
7) играть роль; действовать
facteurs qui interviennent dans... — факторы, играющие роль в...
8) случаться, состояться, происходить
un accord est intervenu — было заключено соглашение
INTERVENIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à ces sociétés d'intervenir | на участие таких компаний |
à ces sociétés d'intervenir dans | на участие таких компаний в |
à intervenir dans | вмешиваться в |
à intervenir en cas | помощи в случае |
à intervenir en cas de | помощи в случае |
à intervenir en cas de catastrophe | помощи в случае стихийных бедствий |
à intervenir et | вмешаться и |
appropriés au personnel qui peut intervenir | персонала, который может иметь |
appropriés au personnel qui peut intervenir | персонала, который может иметь отношение |
appropriés au personnel qui peut intervenir | подготовку персонала, который может иметь |
appropriés au personnel qui peut intervenir | подготовку персонала, который может иметь отношение |
appropriés au personnel qui peut intervenir dans | персонала, который может иметь отношение к |
au personnel qui peut intervenir | персонала, который может иметь |
au personnel qui peut intervenir | персонала, который может иметь отношение |
au personnel qui peut intervenir | подготовку персонала, который может иметь |
INTERVENIR - больше примеров перевода
INTERVENIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous m'avez gênée en cherchant à intervenir. | Вы даже монополизировали беседу, чем очень смутили меня. И его тоже. |
Fallait pas intervenir ! | Зачем ты только вытащил меня? |
J'ai dit qu'on devait intervenir ici et que la RAF... | Я сказал Флот наносит удар, королевские ВВС.... |
Je vais faire intervenir notre oncle. | Я пойду к дяде Вильяму. |
-Je ne vois aucune raison d'intervenir. | - Я не вижу причин для вмешательства. |
Pop a dû intervenir, hier soir. Eh bien ? | Пап сказал, что вчера вечером ему пришлось вырывать задержанного из твоих рук. |
"Je demande à mon peuple d'intervenir en faveur de ma libération. "La vie de votre royaume en dépend." | Народ Англии, поспешите с моим освобождением, ...ибо от этого зависит будущее вашего королевства." |
Il ne pourrait pas intervenir en ma faveur ? | Думаю, что он мог бы помочь мне. |
Je n'ai pas voulu intervenir, tout à l'heure. | Я не хотел вмешиваться, но сейчас... |
"Intervenir" ? | - Вмешиваться? |
Intervenir? | Предложение? |
De suite , ou je vais devoir faire intervenir la justice ! | Попытаетесь остановить меня, и я засажу Вас, а его признают недееспособным. |
Nous allons lui demander d'aller à Washington et d'intervenir sur McKeever ... sur demande des actionnaires de petite taille. | Мы попросим её поехать в Вашингтон и вымолить у Маккивера... кое-какие контракты от имени мелких акционеров. |
Je n'aurais pas dû intervenir, mais je n'ai pas réfléchi... | Мне очень жаль - это всё из-за меня... Я не думала... |
Votre attitude irresponsable m'a forcé à intervenir massivement ! | Ваше безответственное поведение вынудило меня самому принять меры. |